Стих про зёрнышко


Слово Пиньинь Перевод слова Примеры использования 1 阿姨 āyí тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду) 2 啊 a фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится 别忙啊! [biě máng a] — не торопитесь!快些来啊! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее! 3 唉 āi да; ох; эх; ах 唉, 我这就去 [āi, wǒ zhè jiù qù] — да [ладно], я сейчас иду 4 矮 ǎi низкорослый, низкий 几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев他比他哥哥矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата 5 爱 ài любить; любовь; любимый 爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь 6 爱好 àihào любить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби 爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку 7 爱护 àihù беречь; любить; проявлять заботу 爱护儿童 [àihù értóng] — любить детей; заботиться о детях 8 爱情 ài qíng любовь; чувство любви 9 爱惜 àixī дорожить чем-либо; беречь что-либо 爱惜时间 [àixī shíjiān] — беречь время; дорожить временем 10 爱心 àixīn влюблённая душа; любовь, страсть 11 安静 ānjìng покойный; тихий; тишина; покой 病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое 12 安排 ānpái налаживать; устраивать; планировать 13 安全 ānquán безопасность; безопасный 安全带 [ānquándài] — ремни безопасности 14 安慰 ānwèi утешать; успокаивать; утешение 15 安装 ānzhuāng монтировать; устанавливать 16 岸 àn берег 海岸 [hǎi’àn] — берег моря上岸 [shàng àn] — выйти [высадиться] на берег 17 暗 àn тёмный; мрачный; тусклый 屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная 18 按时 ànshí вовремя; своевременно 19 按照 ànzhào согласно; по; в соответствии с 按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану 20 八 bā восемь; восьмой 21 把 bǎ держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения 把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу 22 把握 bǎwò уверенность; гарантия 没有成功的把握 [méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гарантии в успехе 23 爸爸 bàba папа, тятя 24 吧 ba выражает побуждение или предположение 你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся 25 白 bái белый; седой 白衣服 [bái yīfu] — белое платье白头发 [bái tóufa] — седые волосы 26 百 bǎi сто; сотня 27 摆 bǎi ставить; класть 把花瓶摆在桌子上 [bǎ huāpíng bǎi zài zhuōzi shang] — поставить вазу с цветами на стол 28 搬 bān передвигать; переносить; перетаскивать 搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж 29 班 bān группа; класс 学班 [xuébān] — учебная группа 30 班主任 bān zhǔrén классный руководитель 31 半 bàn половина; полу-; пол- 半 [yībàn] — (одна) половина两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной 32 办法 bànfǎ способ, метод 有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход 33 办公室 bàngōngshì кабинет; офис 34 办理 bànlǐ заниматься (делами); вести (дела) 35 帮忙 bāngmáng помогать; оказывать услугу 幫倒忙 оказать медвежью услугу幫了大忙 оказать большую помощь 36 帮助 bāngzhù помогать; помощь 37 棒 bàng палка; здорово, замечательно 木棒 [mùbàng] — деревянная палка字写得真棒 [zì xiěde zhēn bàng] — иероглифы написаны просто замечательно 38 傍晚 bàngwǎn под вечер, к вечеру 39 包 bāo завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану) 包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи

包上伤口 [bāoshang shāngkǒu] — перевязать рану

40 包裹 bāoguǒ узел; пакет; посылка 寄包裹 [jì bāoguǒ] — отправить посылку 41 包含 bāohán содержать в себе; заключать [таить] в себе 42 包括 bāokuò охватывать, включать; в том числе 43 包子 bāozi паровые пирожки 肉包子 [ròu bāozi] — пирожок с мясом 44 薄 báo тонкий 薄片 [báopián] — тонкий ломтик这纸很薄 [zhèi zhǐ hěn báo] — эта бумага очень тонкая 45 饱 bǎo насытиться; досыта 我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет 46 宝贝 bǎobèi драгоценность; сокровище; ребеночек; золотко 47 宝贵 bǎoguì драгоценный; ценный 48 保持 bǎochí сохранять, поддерживать; соблюдать 保持清洁 [bǎochí qīngjié] — поддерживать чистоту保持中立 [bǎochí zhōnglì] — сохранять нейтралитет

保持寂静 [bǎochí jìjìng] — соблюдать тишину

49 保存 bǎocún хранить; сохранять 保存古迹 [bǎocún gǔjī] — сохранять древние памятники 50 保护 bǎohù защищать; охранять; охрана 保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда 51 保留 bǎoliú сохранять 保留老传统 [bǎoliú lǎo chuántǒng] — сохранять старые традиции 52 保险 bǎoxiǎn страховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный 人寿保险 [rénshòu bǎoxiǎn] — страхование жизни保险刀 [bǎoxiǎndāo] — безопасная бритва 53 保证 bǎozhèng гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство 提出保证 стих про зёрнышко [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство 54 抱 bào обнимать; охватывать руками 55 抱歉 bàoqiàn сожалеть, выражать сожаление; к сожалению 56 报道 bàodào сообщать, информировать 据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа 57 报告 bàogào докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться 总结报告 [zǒngjié bàogào] — отчётный доклад 58 报名 bàomíng записаться, зарегистрироваться 59 报纸 bàozhǐ газета; газеты 60 悲观 bēiguān пессимистический 悲观的情绪 [bēiguānde qíngxù] — пессимистическое настроение 61 杯子 bēizi стакан; кружка; бокал; рюмка 62 北方 běifāng север; северный 63 北京 běijīng Пекин 64 倍 bèi раз; крат 物价上涨三倍 [wùjià shàngzhǎng sānbèi] — цены на товары выросли в 4 раза增加到两倍 [zēngjiā dào liǎngbèi] — увеличиться в 2 раза 65 背 bèi спина; спинка 椅背 [yǐbèi] — спинка стула背痛 [bèitòng] — боли в спине 66 背景 bèijǐng задняя декорация; задний план, задник; фон 历史背景 [lìshǐ bèijǐng] — исторический фон 67 被 bèi сл. слово для выражения пассива 树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом 68 被子 bèizi одеяло 69 本 běn счётное слово для растений, цветов 70 本科 běnkē основные предметы преподавания 71 本来 běnlái первоначальный; истинный; изначальный; первоначально 72 本领 běnlǐng умение; навыки; мастерство 有本领 [yǒu běnlǐng] — 1) обладать умением 2) способный; умелый 73 本质 běnzhì сущность, суть, существо 问体的本质 [wèntíde běnzhì] — суть проблемы 74 笨 bèn глупый; тупой 他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой笨主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея 75 鼻子 bízi нос 76 比 bǐ равнивать; в сравнении 比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом 77 比较 bǐjiào сравнительно 写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо 78 比例 bǐlì пропорция; соотношение 比例失调 [bǐlì shītiáo] — нарушение пропорции; диспропорция 79 比如 bǐrú например; к примеру 80 比赛 bǐsài соревнования, состязания; турнир 射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе 81 彼此 bǐcǐ и тот и другой; обе стороны; взаимно 彼此不和 [bǐcǐ bù hé] — не ладить друг с другом彼此尊重 [bǐcǐ zūnzhòng] — уважать друг друга 82 笔记本 bǐjìběn ноутбук 83 毕竟 bìjìng в конце концов; всё-таки, всё же 84 毕业 bìyè закончить курс; окончить (учебное заведение) 毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа毕业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат 85 避免 bìmiǎn избегать; избавляться от 不可避免的 [bùkě bìmiǎnde] — неизбежный 86 必然 bìrán неизбежно; непременно; неизбежный 87 必须 bìxū необходимо, должно 88 必需 bìxū необходимый, нужный, требуемый 必需品 [bìxūpǐn] — предметы [товары] первой необходимости 89 必要 bìyào необходимый, нужный; необходимость 必要时 [bìyàoshí] — в случае необходимости 90 编辑 biānjí редактировать; редакция 总编辑 [zǒngbiānjí] — главный редактор 91 鞭炮 biānpào хлопушка, петарда 92 便 biàn удобный; удобно 随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно便于携带 [biànyú xiédài] — удобно носить с собой 93 遍 biàn весь; повсюду 走遍全国 [zǒubiàn quánguó] — объездить всю страну我们的朋友遍天下 [wǒmende péngyou biàn tiānxià] — у нас друзья есть повсюду в мире

请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз

94 变化 biànhuà изменение, перемена; сдвиг; перемены 变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый 95 辩论 biànlùn дебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут 辩论会 [biànlùnhuì] — диспут (собрание) 96 标点 biāodiǎn круглая точка (общий знак препинания) 97 标志 biāozhì показатель; критерий; знак 98 标准 biāozhǔn стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный 符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме]标准音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение 99 表达 biǎodá выражать (напр., мысли); передавать (смысл) 100 表格 biǎogé бланк; форма 101 表面 biǎomiàn внешняя сторона; внешний; поверхностный 102 表明 biǎomíng свидетельствовать, показывать; выражать 103 表情 biǎoqíng выражение (лица); экспрессия 104 表示 biǎoshì выражать; высказывать; заявлять 表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность 105 表现 biǎoxiàn проявлять(ся); проявление; воплощение 106 表演 biǎoyǎn исполнять; играть (на сцене) 107 表扬 biǎoyáng отмечать, поощрять 108 别 bié расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не 别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй别动! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места! 109 别人 biéren другие; посторонние, чужие 110 宾馆 bīnguǎn гостиница 111 冰箱 bīngxīang холодильник 112 丙 bǐng третий циклический знак 113 饼干 bǐnggān печенье; бисквит 114 病毒 bìngdú вирус; вирусный 115 并且 bìngqiě к тому же; вместе с тем; и 116 玻璃 bōli стекло; стеклянный 117 博士 bóshì доктор (наук) 博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация 118 博物馆 bówùguǎn музей 119 脖子 bózi шея 掐脖子 [qiā bózi] — взять за горло 120 不必 bùbì не стоит; не следует; не к чему 121 不但 bùdàn не только 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и… 122 不断 bùduàn непрерывно; непрерывный 123 不过 bùguò однако; впрочем; всего лишь; только 他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет 124 不见得 bùjiànde вряд ли, едва ли 125 不客气 bùkěqi не церемоньтесь!; не стесняйтесь! 126 不耐烦 bùnàifán потерять терпение; нетерпение; нетерпеливый 127 不要紧 bùyàojǐn не имеет значения; несущественный; ничего!, неважно! 128 补充 bǔchōng дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный 129 布 bù ткань; хлопчатобумажный; матерчатый 买一米布 [mǎi yī mǐ bù] — купить один метр ткани 130 不 bù отрицательная частица не 我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду] 131 不安 bù’ān беспокойство; тревога; волнение 132 不得不 bùdébù нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что… 133 不得了 bùdéliǎo беда; дело дрянь; крайне; в высшей степени; страшно 134 不管 bùguǎn несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни 不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был 135 不好意思 bùhǎoyìsi неловко; неудобно; стесняться 他不好意思再问 [tā bùhǎoyìsi zàiwèn] — он постеснялся переспросить 136 不仅 bùjǐn не только 137 不免 bùmiǎn невольно, волей-неволей; неизбежно 138 不然 bùrán неправильно; не так; нет 139 不如 bùrú уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже 我这匹马不如你那匹马快 моя лошадь не так быстра, как твоя 140 不足 bùzú недостаточно; не хватает; нехватка 人手不足 [rénshǒu bùzú] — недостаточно [не хватает] рабочих рук [рабочей силы] 141 部分 bùfen часть; доля 142 部门 bùmén отрасль; учреждения; органы; ведомства 143 步骤 bùzhòu шаг; мера 144 擦 cā тереть, вытирать, чистить; драить 擦背 [cā bèi] — тереть спину擦桌子 [cā zhuōzi] — вытереть стол; стереть со стола 145 猜 cāi догадываться; угадывать 猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки 146 才 cái только, только что; только тогда; только в этом случае 我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл 147 财产 cáichǎn достояние; имущество; собственность; имущественный 私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность财产权 [cáichǎnquán] — имущественное право 148 材料 cáiliào материал 建筑材料 [jiànzhù cáiliào] — строительные материалы 149 踩 cǎi топтать; наступать на что-либо 把地踩平 [bǎ dì cǎipíng] — утоптать землю他踩了我一脚 [tā cǎile wǒ yī jiǎo] — он наступил мне на ногу 150 采访 cǎifǎng брать интервью; интервью; репортаж 接受 … 采访 [jiēshòu… cǎifǎng] — дать кому-либо интервью 151 采取 cǎiqǔ принимать, предпринимать; применять; прибегать 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принимать меры 152 彩虹 cǎihóng радуга; радужный 153 菜 cài овощи; блюдо; пища; стол 种菜 [zhòng cài] — сажать овощи中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда 154 菜单 càidān меню 155 参观 cānguān совершать экскурсию; посещать, осматривать 156 参加 cānjiā участвовать; принимать участие 157 参考 cānkǎo справляться; справка; справочный 参考书 [cānkǎoshū] — справочное пособие; настольная книга 158 参与 cānyù участвовать 159 餐厅 cāntīng ресторан; столовая 160 残疾 cánjí увечье, инвалидность 161 惭愧 cánkuì стыдно; стыдиться 162 操场 cāochǎng учебный плац; спортплощадка 163 操心 cāoxīn заботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо 164 草 cǎo трава; солома; сено 青草 [qīngcǎo] — трава 165 册 cè реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр 画册 [huàcè] — художественный альбом上册 [shàngcè] — первый том (из двух или трёх)

六册书 [liùcè shū] — шесть книг [томов]

166 厕所 cèsuǒ отхожее место, уборная 167 测验 cèyàn проверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа 168 层 céng слой, прослойка; ярус; этаж 七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом 169 曾经 céngjīng в своё время, когда-то; уже 他曾经来过 [tā céngjīng láiguo] — он когда-то уже приходил 170 插 chā втыкать; всовывать; сажать (рассаду) 插上国旗 [chāshàng guóqí] — водрузить государственный флаг把花插在瓶里 [bǎ huā chā zài píngli] — поставить цветы в вазу 171 差别 chābié разница, различие; отличие 年龄差别 [niánlíng chābié] — разница в возрасте 172 叉子 chāzi вилка 173 茶 chá чай 喝茶 [hē chá] — пить чай 174 差 chā разница; отличие; отличаться от; разность 时差 [shíchā] — разница во времени相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться 175 差不多 chàbuduō почти одно и то же 176 拆 chāi вскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать 拆信 [chāi xìn] — вскрыть письмо拆机器 [chāi jīqi] — разобрать машину

拆危房 [chāi wēifáng] — снести аварийный дом

177 产品 chǎnpǐn продукция, продукты производства 178 产生 chǎnshēng возникать; появляться 产生了很多问题 [chǎnshēngle hěn duō wèntí] — возникло много проблем 179 尝 cháng попробовать на вкус; отведать 尝尽苦头 [chángjìn kǔtou] — испить до дна чашу страданий 180 长 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник 181 长 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник 182 长城 chángchéng Великая китайская стена 183 长江 chángjiāng река Чанцзян [Янцзы] 184 长途 chángtú далёкий [дальний] путь; дальний 长途旅行 [chángtú lǚxíng] — далёкое путешествие 长途电话 [chángtú diànhuà] — междугородний телефон 185 常识 chángshí элементарные знания; азбучная истина 186 场 chǎng площадь; площадка; поле 红场 [hóngchǎng] — Красная площадь会场 [huìchǎng] — место [зал] заседания 187 唱歌 chànggē петь; пение 188 抄 chāo переписывать; копировать 抄稿子 [chāo gǎozi] — переписывать рукопись抄文件 [chāo wénjiàn] — сделать копию документа 189 超过 chāoguò обогнать; опередить; превысить; превзойти 190 超市 chāoshì супермаркет 191 朝 cháo быть обращённым к; предлог в; к; на; династия 朝北走 [cháo běi zǒu] — идти на север清朝 [qīngcháo] — династия Цин 192 朝代 cháodài династия 193 炒 chǎo жарить (на сковороде); жареный 炒鸡蛋 [chǎo jīdàn] — 1) жарить яичницу 2) яичница 194 吵 chǎo шуметь, галдеть 别吵! [bié chǎo] — не шумите! 195 吵架 chǎojià ссориться, браниться; ссора 196 车库 chēkù гараж 197 车厢 chēxiāng кузов; вагон 198 彻底 chèdǐ полностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно 199 沉默 chénmò молчать; молчание; молчаливый 保持沉默 [bǎochí chénmò] — сохранять молчание 200 趁 chèn воспользоваться 趁机会 [chèn jīhuì] — воспользоваться случаем趁热打铁 [chènrè dàtiě] — куй железо, пока горячо 201 衬衫 chènshān сорочка 202 称 chèn подходить, соответствовать 称心 [chènxīn] — (прийтись) по душе 203 称呼 chēnghu называть, звать; величать, именовать 客气的称呼 [kèqide chēnghu] — вежливое обращение 204 称赞 chēngzàn хвалить; отзываться с похвалой 205 乘 chéng ехать на чём-либо 乘火车 [chéng huǒchē] — ехать на поезде乘飞机 [chéng fēijī] — (лететь) на самолёте

乘轮船 [chéng lúnchuán] — (плыть) на пароходе

206 乘坐 chéngzuò сидеть верхом 207 承担 chéngdān брать [принимать] на себя; нести 承担责任 [chéngdān zérèn] — нести ответственность承担风险 [chéngdān fēngxiǎn] — брать на себя риск; рисковать 208 承认 chéngrèn признавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство) 209 承受 chéngshòu получать в наследство; терпеть 承受能力 [chéngshòu nénglì] — способность выдержать нагрузку; запас прочности 210 程度 chéngdu степень; уровень 文化程度 [wénhuà chéngdu] — культурный уровень; образование 211 程序 chéngxù порядок; распорядок; процедура; программа 投票程序 [tóupiào chéngxù] — процедура голосования程序员 [chéngxùyuán] — программист 212 成分 chéngfen часть (составная); элемент; доля 工人成分 [gōngrén chéngfen] — из рабочих 213 成功 chénggōng успех; успешный; завершиться успехом 214 成果 chéngguǒ результаты, плоды; достижения 215 成绩 chéngjī успехи; достижения 216 成就 chéngjiù достижения; успехи 217 成立 chénglì создать, учредить, основать 218 成熟 chéngshú созреть; зрелый 219 成为 chéngwéi стать; превратиться в 220 成语 chéngyǔ чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения) 221 成长 chéngzhǎng расти; рост 222 诚恳 chéngkěn искренний; искренне, от всего сердца 223 诚实 chéngshí честный, правдивый; честно, правдиво 224 城市 chéngshì город; городской 城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство 225 吃 chī есть, кушать 吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты吃药 [chīyào] — принимать лекарства 226 吃惊 chījīng испугаться; перепугаться 227 吃亏 chīkuī понести ущерб, оказаться в убытке 228 迟到 chídào опоздать 229 持续 chíxù продолжаться, тянуться; длиться 230 池子 chízi бассейн (в бане) 231 尺子 chǐzi мерная (счётная) линейка 232 翅膀 chìbǎng крыло; крылья 233 冲 chōng размывать; смывать; мыть; промывать; полоскать 大水冲庄稼了 [dàshuǐ chōng zhuāngjiale] — полая вода смыла посевы冲汽车 [chōng qìchē] — мыть автомобиль 234 充电器 chōngdiànqì зарядное устройство 235 充分 chōngfèn достаточный; полный; полностью, в полной мере 236 充满 chōngmǎn наполнить(ся) 眼里充满了泪水 [yǎnlǐ chōngmǎnle lèishuǐ] — глаза наполнились слезами 237 重复 chóngfù повторять 238 重新 chóngxīn вновь, снова; заново; пере- 重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать 239 宠物 chǒngwù домашние животные 240 抽屉 chōuti ящик стола (выдвижной) 241 抽象 chōuxiàng абстрактный; отвлечённый 抽象派 [chōuxiàngpài] — абстракционизм 242 抽烟 chōuyān курить; курение 我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий 243 丑 chǒu некрасивый; уродливый 他长得很丑 [tā zhǎngde hěn chǒu] — он очень некрасив 244 臭 chòu вонючий; тухлый; протухнуть 臭鸡蛋 [chòu jīdàn] — тухлые яйца鱼臭了 [yú chòule] — рыба протухла 245 出 chū выходить; выезжать; превышать 出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев 246 出版 chūbǎn издавать; выпускать (напр., журнал) 出版物 [chūbǎnwù] — издание; публикация 247 出差 chūchāi командировка; ехать в командировку 他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку 248 出发 chūfā отправляться, выступать (в поход); выходить 249 出口 chūkǒu экспорт; выход (напр., из помещения) 出口货 [chūkǒuhuò] — экспортные товары 250 出色 chūsè превосходный; замечательный 251 出生 chūshēng родиться; появиться на свет 出生地 [chūshēngdì] — место рождения出生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость 252 出席 chūxí присутствовать; принять участие (напр., в совещании) 253 出现 chūxiàn появиться; возникнуть 254 出租车 chūzūchē такси 255 初级 chūjí начальный; элементарный; первичный 初级读本 [chūjí dúběn] — начальный курс (учебник) ; букварь初级产品 [chūjí chǎnpǐn] — продукция первичной переработки 256 除 chú искоренять; удалять; уничтожать 除害虫 [chú hàichóng] — уничтожить насекомых-вредителей 257 除非 chúfēi только в том случае, если; если не…, то; разве только 除非你也去, 他才会去 [chúfēi nǐ yě qù, tā cái huì qù] — он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты 258 除了 chúle кроме; помимо; кроме как; за исключением 259 除夕 chúxī канун Нового года 260 厨房 chúfáng кухня 261 处理 chǔlǐ устраивать; разрешать (проблемы); обработка 处理日常工作 [chǔlǐ rìcháng gōngzuò] — заниматься текущими делами热处理 [rè chǔlǐ] — термическая обработка 262 穿 chuān пронзить; пробить; одевать; надевать 穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм] 263 船 chuán судно, корабль; пароход; лодка 渔船 [yúchuán] — рыболовное судно帆船 [fānchuán] — парусник 264 传播 chuánbō распространять; распространение 传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn] — распространять передовой опыт 265 传递 chuándì передавать 传递信息 [chuándì xìnxī] — передавать информацию传递信件 [chuándì xìnjiàn] — передавать [доставлять] письма 266 传染 chuánrǎn заразить(ся); заразный, инфекционный 传染病 [chuánrǎnbìng] — заразная [инфекционная] болезнь传染绝症 [chuánrǎn juézhèng] — заразиться неизлечимой болезнью 267 传说 chuánshuō ходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание 268 传统 chuántǒng традиция; традиционный 269 传真 chuánzhēn факс 传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс 270 窗户 chuānghu окно 271 窗帘 chuānglián занавеска, штора, гардина 272 闯 chuǎng ворваться; вломиться 闯进房间 [chuǎngjìn fángjiān] — ворваться в квартиру 273 创造 chuàngzào создавать; творить; совершать 创造有利条件 [chuàngzào yǒulì tiáojiàn] — создать благоприятные условия 274 吹 chuī дуть; подуть; надувать 吹灯 [chuī dēng] — задуть лампу吹气球 [chuī qìqiú] — надувать воздушный шар 275 春 chūn весна; весенний 春风 [chūnfēng] — весенний ветер 276 磁带 cídài магнитофонная лента 277 词典 cídiǎn словарь 双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь 278 词语 cíyǔ обороты речи; выражения 方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм 279 辞职 cízhí уйти в отставку; уволиться с работы; отставка 280 此外 cǐwài кроме того 281 次 cì следующий; второй; раз 次日 [cìrì] — на следующий [другой] день一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день 282 次要 cìyào второстепенный; малосущественный 次要问题 [cìyào wèntí] — второстепенная проблема 283 刺激 cìjī раздражать, возбуждать, стимулировать 刺激食欲 [cìjī shíyù] — возбуждать аппетит 284 匆忙 cōngmáng спешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех 285 聪明 cōngming умный; способный 286 从 cóng из; от; с 从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина 287 从此 cōngcǐ с этого времени; с той поры 从此以后 [cōngcǐ yǐhòu] — после этого; впредь; отныне 288 从而 cóng’ér тем самым 289 从来 cónglái всегда; с последующим отрицанием никогда 我从来没有见过他 [wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его 290 从前 cóngqián раньше, прежде; в прошлом 291 从事 cóngshì заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу) 292 粗心 cūxīn небрежный; небрежно; невнимательно 293 醋 cù уксус; ревность 吃醋 [chīcù 294 促进 cùjìn стимулировать; ускорять; способствовать 促进派 [cùjìnpài] — активисты; застрельщики; глашатаи 295 促使 cùshǐ побуждать; заставлять; способствовать 296 催 cuī торопить; подгонять; побуждать 你催他快来 [nǐ cuī tā kuài lái] — поторопите его, чтобы он поскорее пришёл 297 存 cún существовать; жить; хранить; отдавать на хранение 存亡 [cún wáng] — жить или погибнуть; жизнь или смерть把钱存在银行里 [bǎ qián cún zài yínhángli] — хранить деньги в банке 298 存在 cúnzài существовать; существование 军事存在 [jūnshì cúnzài] — военное присутствие 299 错 cuò неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно 我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться 300 错误 cuòwù ошибка; проступок; ошибочный 犯错误 [fàn cuòwù] — допустить ошибку改正错误 [gǎizhèng cuòwù] — исправить ошибку 301 措施 cuòshī принимать меры; меры 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принять меры; предпринять шаги 302 答应 dāying согласиться; дать согласие 303 答案 dá’àn ответ; решение 304 达到 dádào достигнуть; добиться 达到目的 [dádào mùdì] — добиться цели 305 打扮 dǎban наряд, одежда 306 打电话 dǎ diànhuà звонить по телефону 307 打工 dǎgōng работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу 308 打交道 dǎ jiāodào поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать 309 打篮球 dǎlánqiú играть в баскетбол 310 打喷嚏 dǎ pēntì чихать 311 打扰 dǎrǎo тревожить, беспокоить 打扰你了 простите, что побеспокоил Вас 312 打扫 dǎsǎo подметать; убирать 313 打算 dǎsuan рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение 314 打听 dǎting разузнавать; справляться 315 打印 dǎyìn печать, печатание 316 打招呼 dǎ zhāohu здороваться; приветствовать кого-либо 317 打折 dǎzhé сделать скидку 318 打针 dǎzhēn сделать укол 319 大 dà большой; крупный; великий; огромный 大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город大事 [dàshì] — большое [важное] событие 320 大方 dàfang щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый 321 大概 dàgài в общих чертах; приблизительно 322 大家 dàjiā все; все вместе 323 大使馆 dàshǐguǎn посольство 324 大象 dàxiàng слон 325 大型 dàxíng крупный; большой; крупноразмерный 326 大约 dàyuē приблизительно; около 327 呆 dāi задерживаться, находиться; пребывать, проживать 328 带 dài иметь при себе; захватить [взять с собой] 带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик 329 戴 dài носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.) 戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки 330 代表 dàibiǎo представитель; делегат; депутат 331 大夫 dàifu доктор; врач 332 贷款 dàikuǎn кредитовать, ссужать 向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuǎn] — получать кредит [брать ссуду] в банке 333 待遇 dàiyù обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо 334 单纯 dānchún простой 单纯再生产 [dānchún zàishēngchǎn] — простое воспроизводство 335 单调 dāndiào монотонный, однообразный; бесцветный 336 单独 dāndú отдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку 337 代替 dàitì заменять; вместо, за 338 单位 dānwèi единица [измерения] 长度单位 [chángdù dānwèi] — единица длины 339 单元 dānyuán квартира; номер (в гостинице); блок; узел 340 担任 dānrèn нести [обязанности], брать на себя [ответственность] 担任秘书 [dānrèn mìshū] — работать секретарём 341 耽误 dānwu упустить (время); запустить (напр., работу) 耽误功课 [dānwu gōngkè] — запустить учёбу 342 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ трус; трусишка 343 担心 dānxīn беспокоиться, тревожиться; опасаться 344 淡 dàn жидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе] 淡茶 [dànchá] — жидкий [некрепкий] чай淡酒 [dànjiǔ] — слабое вино 345 蛋糕 dàngāo пирожное, бисквит 346 但是 dànshì но; однако; тем не менее 347 当 dāng быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо 当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии 348 当代 dāngdài это время; современный, настоящий 349 当地 dāngdì данное место; местный 当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время 350 当然 dāngrán конечно, естественно 351 当时 dāngshí тогда; в то время 352 挡 dǎng загораживать(ся); преграждать 别挡着道儿 [bié dǎngzhe dàor] — не загораживай дороги挡风 [dǎngfēng] — защищать(ся) от ветра 353 刀 dāo нож; меч; бритва; резец 菜刀 [càidāo] — кухонный нож 354 岛 dǎo остров; островной 岛国 [dǎoguó] — островное государство 355 倒霉 dǎoméi потерпеть неудачу; не повезло! 真倒霉! [zhēn dǎoméi] — вот не везёт! 356 导演 dǎoyǎn режиссировать; режиссура; режиссёр 357 导游 dǎoyóu гид; экскурсовод 导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта 358 导致 dǎozhī приводить к чему-либо 359 倒 dào перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд 倒放 [dàofàng] — поставить [положить] вверх ногами [вверх дном]倒立 [dàolì] — стоять вверх ногами; стойка на руках

倒车 [dàochē] — давать задний ход; подавать машину назад

360 到 dào достигать; прибывать; до 火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи 361 到处 dàochù везде; повсюду 362 到达 dàodá прибыть; достичь 363 到底 dàodǐ в конце концов, в конечном счёте, всё-таки 364 道德 dàodé нравственность; этика; мораль; моральный 道德面貌 [dàodé miànmào] — моральный облик道德败坏 [dàodé bàihuài] — моральное разложение 365 道理 dàolǐ истина; справедливость; правда 366 道歉 dàoqiàn принести извинения; извиниться 367 得 de показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро 368 得 děi должно, следует; необходимо 我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть 369 地 de показатель обстоятельства образа действия 要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы 370 的 de суффикс прилагательного; суффикс притяжательности 大的 [wèidàde] — великий父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца 371 得意 déyì довольный; быть довольным; самодовольный 372 灯 dēng лампа; фонарь; светильник 台灯 [táidēng] — настольная лампа路灯 [lùdēng] — уличные фонари 373 登机牌 dēngjīpái посадочный талон 374 登记 dēngjì регистрировать; регистрация 结婚登记 [jiéhūn dēngjì] — регистрация брака登记簿 [dēngjìbù] — регистрационная книга; реестр

登记卡 [dēngjìkǎ] — регистрационная [учётная] карточка

375 等 děng ожидать, ждать 你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко 376 等 děng сорт; класс; разряд; качество; степень 头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар此等人 [cǐděng rén] — люди такого [подобного] сорта 377 等待 děngdài ожидать; ждать 378 等候 děnghòu ждать, ожидать 379 等于 děngyú равняться чему-либо 380 低 dī низкий; низко 低飞 [dīfēi] — низко лететь低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень 381 滴 dī капать; капля 滴眼药 [dī yǎnyào] — закапать глазные капли雨滴 [yǔdī] — капли дождя

滴血 [yīdī xuè] — капля крови

382 的确 díquè действительно; в самом деле 383 敌人 dírén враг; противник; неприятель 384 底 dǐ дно; низ; нижний 海底 [hǎidǐ] — дно моря 385 递 dì передавать; вручать 递申请书 [dì shēnqīngshū] — подать заявление把书递给我 [bǎ shū dìgěi wǒ] — передай мне книгу

递眼色 [dì yǎnsè] — подмигивать

386 地道 dìdao настоящий; стопроцентный 387 地方 dìfāng переферия; места; местный 地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление地方时 [dìfāngshí] — местное время 388 地理 dìlǐ география; географический 地理学 [dìlǐxué] — география (наука) 389 地球 dìqiú земной шар; Земля 390 地区 dìqū район; зона; регион; региональный 地区性 [dìqūxìng] — региональный 391 地毯 dìtǎn ковёр 392 地铁 dìtiě метро, метрополитен 393 地图 dìtú карта (географическая) 394 地位 dìwèi положение; место 社会地位 [shèhuì dìwèi] — общественное [социальное] положение法律地位 [fǎlǜ dìwèi] — правовое положение; статус

实力地位 [shílì dìwèi] — позиция силы

395 地震 dìzhèn землетрясение 地震学 [dìzhènxué] — сейсмология 396 地址 dìzhǐ адрес 397 弟弟 dìdi младший брат 398 第一 dìyī первый; во-первых; первейший; номер один 第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук 399 点 diǎn капля; немножко, чуточку; точка; запятая 雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых] 400 点头 diǎntóu кивать (головой) (в знак согласия) 401 点心 diǎnxīn пирожное; сладости 402 电池 diànchí электробатарея, элемент 403 电脑 diànnǎo компьютер 电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера 404 电视 diànshì телевидение; телевизионный 电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал电视片 [diànshìpiàn] — телефильм 405 电台 diàntái радиостанция 406 电梯 diàntī лифт; эскалатор 407 电影 diànyǐng кино 电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм 408 电子邮件 diànzǐ yóujiàn электронная почта, E-mail 409 掉 diào падать; выпадать; ронять 价钱掉了 [jiàqian diàole] — цены упали掉眼泪 [diào yǎnlèi] — ронять слёзы 410 钓 diào удить 钓鱼 [diàoyú] — удить рыбу 411 调查 diàochá обследовать; обследование 人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения调查表 [diàochábiǎo] — опросный лист; анкета 412 丁 dīng четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний 成丁 [chéngdīng] — стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним 413 顶 dǐng вершина; верхушка; макушка; крыша 山顶 [shāndǐng] — вершина горы屋顶 [wūdǐng] — крыша дома

头顶 [tóudǐng] — макушка (головы)

414 丢 diū потерять; утратить 我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги 415 冬 dōng зима; зимний 过冬 [guò dōng] — пережить зиму; перезимовать冬奥会 [dōng’àohuì], — зимняя олимпиада 416 东 dōng восток; восточный 东风 [dōngfēng] — восточный ветер远东 [yuǎndōng] — Дальний Восток 417 东西 dōngxi вещь; предмет 418 懂 dǒng понять, уразуметь 你懂了没有? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли?你懂什么! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете! 419 冻 dòng замёрзнуть; промёрзнуть; мороженый 河冻了 [hé dòngle] — река замёрзла [покрылась льдом]冻肉 [dòngròu] — мороженое мясо 420 洞 dòng пещера; яма 山洞 [shāndòng] — пещера; грот 421 动画片 dònghuàpiàn мультипликационный фильм 422 动物 dòngwù животное; животный 动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры 423 动作 dòngzuò движение; телодвижение 424 都 dōu все; всё 他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут 425 逗 dòu забавлять(ся) 逗孩子玩 [dòu háizi wán] — играть с ребёнком他在逗你 [tā zàidòu nǐ] — это он шутит с тобой 426 豆腐 dòufu доуфу (соевый творог или сыр) 427 读 dú читать; зачитывать 读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух)读大学 [dú dàxué] — учиться в университете 428 独立 dúlì независимый; самостоятельный; независимость 独立国 [dúlìguó] — независимое государство独立自主 [dúlì zìzhǔ] — независимость и самостоятельность; независимый и самостоятельный 429 独特 dútè своеобразный; специфический; оригинальный; особенный 独特性 [dútèxìng] — своеобразие; исключительность; оригинальность 430 度过 dùguò прожить; провести (время) 431 堵车 dǔchē автомобильная пробка, затор 432 肚子 dùzi живот, брюхо 肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит腿肚子 [tuǐdùzi] — икры (ног)

肚子里想 [dùzili xiǎng] — подумать про себя

433 短 duǎn короткий; краткий 短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция 434 短信 duănxìn SMS 435 段 duàn отрезок; кусок; часть 段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия 436 断 duàn перерезать; разорвать(ся); переломить(ся) 筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась绳子断了 [shéngzi duànle] — верёвка оборвалась 437 锻炼 duànliàn закаливать; закалка 锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться 438 堆 duī наваливать, нагромождать; складывать (в кучу) 堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу 439 对 duì пара; правильный, верный; правильно!, верно! 对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара作得对 [zuòde duì] — сделано правильно 440 对 duì предлог к; в; на; о; по 他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне对这一问题的意见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу 441 对比 duìbǐ сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст 442 对待 duìdài относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо 443 对不起 duìbuqǐ виноват!, простите!, извините! 444 对方 duìfāng другая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте) 445 对话 duìhuà диалог 446 对面 duìmiàn напротив; против; навстречу 447 对手 duìshǒu соперник; противник 448 对象 duìxiàng объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста 449 对于 duìyú относительно; о; об; по (вопросу); по отношению к 450 吨 dūn тонна 吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр 451 蹲 dūn сидеть на корточках 蹲下来 [dūnxialai] — присесть на корточки蹲在家里 [dūn zài jiāli] — сидеть дома 452 多 duō много; многочисленный; свыше 事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много一年多 [yīnián duō] — год с лишним

多糟! [duō zāo] — до чего скверно!

453 顿 dùn сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи 他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день 454 多亏 duōkuī благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что 多亏你的帮助 [duōkuī nǐde bāngzhù] — спасибо, что вы помогли 455 多么 duōme так, до такой степени; насколько же…! 456 多少 duōshao сколько? 457 多余 duōyú избыточный, излишний; ненужный 458 朵 duǒ цветок 朵花 [yīduǒ huā] — один цветок 459 躲藏 duǒcáng прятаться; скрываться 460 饿 è быть голодным; голодать; голод 我饿了 [wǒ èle] — я проголодался感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод 461 恶劣 èliè дурной; плохой; отвратительный; гадкий 恶劣作风 [èliè zuòfēng] — дурной [плохой] стиль 462 而 ér союз соединительный и; да; к тому же; союз противительный а; но 聪明而勇敢 [cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный他要来而没有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал 463 儿童 értóng дети; ребята; детский 464 而且 érqiě к тому же, притом 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и… 465 儿子 érzi сын 466 耳朵 ěrduo ухо 467 二 èr два; второй 二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два二中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК 468 发 fā выпускать; испускать; выдавать; выплачивать 发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть发工资 [fā gōngzī] — выдавать зарплату 469 发表 fābiǎo опубликовать; напечатать 470 发愁 fāchóu печалиться 471 发达 fādá развитой 发达国家 [fādá guójiā] — развитые страны 472 发抖 fādǒu дрожать; трястись 473 发挥 fāhuī проявить, выявить; (полностью) раскрыть 发挥才智 [fāhuī cáizhì] — раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]发挥作用 [fāhuī zuòyòng] — сыграть роль 474 发明 fāmíng изобретать; изобретение; открытие 发明家 [fāmíngjiā] — изобретатель 475 发票 fāpiào фактура; счет-фактура; инвойс; квитанция 476 发烧 fāshāo температурить; температура; жар 477 发生 fāshēng возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление 发生了误会 [fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение 478 发现 fāxiàn обнаружить; заметить 479 发言 fāyán выступать; произносить речь; высказываться; выступление 480 发展 fāzhǎn развивать(ся); развитие 481 罚款 fákuǎn штрафовать 罚款十元 [fákuǎn shí yuán] — оштрафовать на 10 юаней 482 法律 fǎlǜ закон; право; правовой; юридический 妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе) 483 法院 fǎyuàn суд; судебная палата 484 翻 fān опрокидывать(ся); перевёртываться 车翻了 [chē fānle] — повозка опрокинулась; машина перевернулась 485 翻译 fānyì переводить; перевод 486 烦恼 fánnǎo быть удручённым; огорчения; неприятности 487 繁荣 fánróng процветать; процветание; расцвет; подъём 488 凡是 fánshì всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда 489 反对 fǎnduì противиться, [быть] против; протестовать; возражать 490 反而 fǎn’ér наоборот, напротив 491 反复 fǎnfù неоднократно; вновь и вновь, многократно 492 反应 fǎnyìng реагировать; откликаться; отклик; реакция 493 反映 fǎnyìng отображать, отражать; отображение, отражение 494 反正 fǎnzhèng вернуться на путь истинный 495 饭馆 fànguǎn ресторан; столовая 496 范围 fànwéi сфера; пределы, рамки, границы 势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния 497 方 fāng квадрат; квадратный; сторона; место 方桌 [fāngzhuō] — квадратный стол

对方 [duìfāng] — другая сторона

498 方案 fāng’àn проект; предложение; план 499 方便 fāngbiàn удобный; удобство 500 方法 fāngfǎ метод, способ; средство; приём 方法论 [fāngfǎlùn] — методология 501 方面 fāngmiàn сторона 一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны各方面 [gè fāngmiàn] — все стороны; со всех сторон 502 方式 fāngshì способ, метод; образ действий 503 方向 fāngxiàng направление; курс 504 妨碍 fáng’ài препятствовать; мешать 505 房东 fángdōng домохозяин, домовладелец 506 房间 fángjiān комната; номер 507 仿佛 fǎngfú как будто; похоже; кажется 508 访问 fǎngwèn наносить визит; навещать; посещать; визит 访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга作正式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — посетить с официальным визитом 509 放 fàng отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть 放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол 510 放弃 fàngqì отказаться, отбросить; оставить; утратить 放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов 511 放暑假 fàngshǔjià уходить на летние каникулы 512 放松 fàngsōng ослабить 放松腰带 [fàngsōng yāodài] — ослабить пояс [ремень] 513 放心 fàngxīn не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться 514 非 fēi не есть, не является; не-; без-; анти-; де- 这并非小事 [zhè bìng fēi xiǎoshì] — это совсем не мелочь 515 非常 fēicháng чрезвычайный; необыкновенный 非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия 516 飞机 fēijī самолёт 517 肥皂 féizào мыло; мыльный 肥皂泡 [féizàopào] — мыльный пузырь 518 肺 fèi лёгкие 519 废话 fèihuà болтовня, пустые разговоры; вздор 520 费用 fèiyòng издержки, затраты, расходы 521 分 fēn делить(ся); разделять(ся); минута 分土地 [fēn tǔdì] — делить землю 522 分别 fēnbié отличие; разница; различать; отличать 523 分布 fēnbù распространяться; размещаться; распространение 分布区 [fēnbùqū] — ареал 524 分配 fēnpèi распределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка 525 分析 fēnxī анализировать; анализ; аналитический 526 分之 fēnzhī дробная часть 527 分钟 fēnzhōng минута 528 纷纷 fēnfēn всевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим 529 份 fèn часть; пай; доля; порция 份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба 530 奋斗 fèndòu сражаться (отважно), бороться 531 愤怒 fènnù гнев, негодование; возмущение; возмущённый 532 丰富 fēngfù богатый, обильный; обилие 533 风格 fēnggé стиль; манера 534 风景 fēngjǐng вид, пейзаж, ландшафт 风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж 535 风俗 fēngsú обычаи, нравы 536 风险 fēngxiǎn риск; рисковать 冒 … 风险 [mào… fēngxiǎn] — рисковать чем-либо 537 疯狂 fēngkuáng бешеный, безумный; оголтелый 538 讽刺 fěngcì высмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический 539 否定 fǒudìng отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный 540 否认 fǒurèn не признавать; отрицать 541 否则 fǒuzé в противном случае; иначе 542 扶 fú поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать 他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу 543 幅 fú полоса ткани; полотно, полотнище 幅画 [yīfú huà] — (одна) картина 544 服从 fúcóng повиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение 545 服务员 fúwùyuán обслуживающий персонал; официант 546 服装 fúzhuāng одежда 服装设计师 [fúzhuāng shèjìshī] — модельер (одежды) 547 符合 fúhé соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо 符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом 548 辅导 fǔdǎo наставлять, вести; давать консультацию 个别辅导 [gèbié fǔdǎo] — индивидуальная консультация 549 富 fù богатый; разбогатеть 富户 [fùhù] — богатый дом [двор] 550 附近 fùjìn окрестности; вблизи, около 551 妇女 fùnǚ женщина; женский 552 父亲 fùqīn отец 553 复习 fùxí повторять (пройденное); повторение 554 付款 fùkuǎn выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж 付款人 [fùkuǎnrén] — плательщик 555 复印 fùyìn размножать; копировать 复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс 556 复杂 fùzá сложный 557 复制 fùzhì копировать; дублировать; репродуцировать 复制件 [fùzhìjiàn] — копия (напр., документа) ; дубликат 558 负责 fùzé нести ответственность; отвечать за что-либо 559 改变 gǎibiàn изменить(ся); переменить(ся) 560 改革 gǎigé реформа; преобразование; реформировать; преобразовывать 561 改进 gǎijìn усовершенствовать; улучшить 562 改善 gǎishàn улучшать; улучшение 563 改正 gǎizhèng исправить (напр., ошибки); исправление 564 盖 gài накрывать;, покрывать; крышка; крыть (крышу); строить 盖被子 [gài bèizi] — накрывать одеялом锅盖 [guōgài] — крышка кастрюли [котла]

盖房子 [gài fángzi] — строить дом

565 概括 gàikuò обобщать; обобщение 566 概念 gàiniàn понятие, представление; концепция 567 干杯 gānbēi выпить до капли, осушить бокал; пей до дна! 568 干脆 gāncuì прямо, без обиняков, начистоту 569 干净 gānjìng чистый; опрятный 570 干燥 gānzào сухой; засушливый 571 敢 gǎn сметь; осмелиться; мочь 敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду 572 感动 gǎndòng растрогаться, расчувствоваться 573 感激 gǎnjì быть благодарным [признательным]; благодарность 不胜感激 [bùshèng gǎnjī] — глубоко признателен; безгранично благодарен 574 感觉 gǎnjué чувство, ощущение; чувствовать, ощущать 感觉器官 [gǎnjué qìguān] — органы чувств 575 感冒 gǎnmào простудиться; простудное заболевание 流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп 576 感情 gǎnqíng чувство; эмоция 动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям 577 感受 gǎnshòu воспринимать; ощущать 578 感想 gǎnxiǎng впечатление; ощущение 579 感谢 gǎnxiè благодарить; благодарность 580 赶紧 gǎnjǐn срочно; немедленно 581 赶快 gǎnkuài быстро; спешно 582 干 gān делать; заниматься (делами); сухой; сушёный 干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать河干了 [hé gānle] — река пересохла 口干得很 [kǒu gānde hěn] — во рту очень сухо; во рту пересохло 583 干活儿 gànhuór работать, трудиться; работа 584 刚才 gāngcái только что 585 刚刚 gānggāng только что, только-только 586 钢铁 gāngtiě сталь и железо; металлургический 钢铁厂 [gāngtiěchǎng] — металлургический завод 587 高 gāo высокий; высший (об образовании) 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы] 588 高档 gāodǎng высококачественный, высшей марки 高档商品 [gāodǎng shāngpǐn] — товары высшей марки 589 高级 gāojí высшая ступень; высокого разряда; первоклассный 590 高速公路 gāosù gōnglù скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан 591 高兴 gāoxìng радоваться; радостный 592 搞 gǎo делать; заниматься; работать 搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью 593 告别 gàobié расставаться; прощаться; прощальный 向亲友告别 [xiàng qīnyǒu gàobié] — проститься с родственниками и друзьями告别宴会 [gàobié yànhuì] — прощальный банкет 594 告诉 gàosu сказать; сообщить 595 胳膊 gēbo рука (от плеча до запястья) 胳膊腕子 [gēbo wànzi] — запястье胳膊肘儿 [gēbozhǒur] — локоть 596 哥哥 gēge старший брат 597 鸽子 gēzi голубь; домашний голубь 598 隔壁 gébì по соседству (через стену); соседний 599 革命 gémìng революция; революционный 600 格外 géwài необычайно; исключительно; чрезвычайно 601 个 gè универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный 洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться 602 个别 gèbié отдельный; индивидуальный; единичный 个别化 [gèbiéhuà] — индивидуализация 603 个人 gèrén отдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный 个人崇拜 [gèrén chóngbài] — культ личности个人所有权 [gèrén suǒyǒuquán] — личная собственность 604 个性 gèxìng характер; личность; индивидуальность 失去个性 [shīqù gèxìng] — утратить индивидуальность个性化 [gèxìnghuà] — индивидуализация 605 个子 gèzi рост (человека) 606 各 gè каждый; всякий; отдельный 各人 [gèrén] — каждый (человек), всякий各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении 607 各自 gèzì каждый сам (по себе); каждый в отдельности 608 给 gěi давать; предоставлять 他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу给孩子讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку 609 跟 gēn и; с; за; у 我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он — братья你跟他说了没有? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним? 610 根 gēn сч.сл. для длинных предметов; корень 两根筷子 [liǎnggēn kuàizi] — две палочки (для еды)连根拔掉 [lián gēn bádiào], — вырвать с корнем 611 根本 gēnběn основа; корень; основной; коренной 根本利益 [gēnběn lìyì] — коренные интересы 612 根据 gēnjù согласно; на основании; в соответствии с; по 613 更 gèng ещё; ещё более; тем более 更少 [gèngshǎo] — ещё меньше天气变得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной 614 更加 gèngjiā ещё более 615 公布 gōngbù опубликовать; обнародовать 616 公共汽车 gōnggòng qìchē автобус 617 公斤 gōngjīn килограмм 618 公开 gōngkāi открытый, гласный; публичный 公开信 [gōngkāixìn] — открытое письмо 619 公里 gōnglǐ километр 620 公平 gōngpíng справедливый; беспристрастный 公平秤 [gōngpíngchèng] — контрольные весы 621 公司 gōngsī компания; фирма 622 公寓 gōngyù многоквартирный дом 623 公元 gōngyuán новая эра 公元前十三世纪 [gōngyuán qián shísān shìjì] — 13 столетие до нашей эры 624 公园 gōngyuán парк 625 公主 gōngzhǔ принцесса 626 工厂 gōngchǎng завод; фабрика 627 工程师 gōngchéngshī инженер 628 工具 gōngjù орудие [производства]; инструмент; инструментальный 629 工人 gōngrén рабочий 工人党 [gōngréndǎng] — рабочая партия 630 工业 gōngyè промышленность; индустрия 631 工资 gōngzī заработная плата 632 工作 gōngzuò работать; работа 633 功夫 gōngfu Кунг-фу (китайское единоборство); труд; работа 634 功能 gōngnéng функция; назначение 635 共同 gòngtóng совместный, общий; совместно, сообща 共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок 636 贡献 gòngxiàn приносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать 对 … 作出贡献 [dùi… zuòchū gòngxiàn] — внести вклад в (какое-либо дело) 637 沟通 gōutōng соединить; связать 638 狗 gǒu собака; собачий 猎狗 [liègǒu] — охотничья собака狗吠 [gǒufèi] — собачий лай 639 够 gòu достаточно, довольно; хватает 钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег够了! [gòule] — хватит!, довольно!

够结实 [gòu jiéshí] — достаточно прочный

640 构成 gòuchéng составить, образовать; создать; состав; структура 构成威胁 [gòuchéng wēixié] — создать угрозу 641 购物 gòuwù коммерция, шоппинг 642 孤单 gūdān одинокий; одиночество 643 姑姑 gūgu тётка (по отцу) 644 姑娘 gūniang девушка 645 估计 gūjì оценивать; прикидывать; оценка 646 古代 gǔdài древняя эпоха; древность; древний; в древности 647 古典 gǔdiǎn классика; классический 古典文学 [gǔdiǎn wénxué] — классическая литература 648 古老 gǔlǎo старинный; древний 649 鼓励 gǔlì воодушевлять; ободрять; поощрять 650 鼓舞 gǔwǔ вдохновлять, воодушевлять; воодушевление 鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий 651 鼓掌 gǔzhǎng аплодировать; аплодисменты 652 股票 gǔpiào акция 653 骨头 gútou кость; кости 654 固定 gùdìng постоянный; основной 固定资本 [gùdìng zìběn] — основной капитал 655 固体 gùtǐ твёрдое тело; твёрдый 固体燃料 [gùtǐ ránliào] — твёрдое топливо 656 顾客 gùkè покупатель; клиент 顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав 657 故事 gùshì сказание; сказка; рассказ; история 658 故意 gùyì намеренно; умышленно; нарочно 659 雇佣 gùyōng нанимать; наёмный 雇佣劳动 [gùyōng láodòng] — наёмный труд雇佣军 [gùyōngjūn] — наёмные войска; наёмники 660 刮风 guāfēng дует ветер; ветрено 661 挂 guà вешать; вывешивать; висеть; висячий 挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески挂旗 [guàqí] — вывесить флаг 662 挂号 guàhào записаться (напр., к врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной 挂号处 [guàhàochù] — регистратура挂号信 [guàhàoxìn] — заказное письмо 663 乖 guāi послушный 乖孩子 [guāi háizi] — послушный ребёнок; паинька 664 拐弯 guǎiwān повернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб 665 怪不得 guàibude нечего удивляться; неудивительно что … 666 管 guǎn труба; трубка 水管 [shuǐguǎn] — водопроводная труба试管 [shìguǎn] — пробирка 667 关 guān закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить 关门 [guānmén] — закрыть дверь关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет

关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму

668 关闭 guānbì закрывать(ся); запирать 669 关怀 guānhuái заботиться о ком-либо; забота 670 关键 guānjiàn решающий фактор; ключ; ключевой; решающий 关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос 671 关系 guānxi связь; отношение 国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения这与你有什么关系? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам? 672 关心 guānxīn заботиться; принимать участие в ком-либо 673 关于 guānyú относительно, в отношении, что касается; об, о 674 观察 guānchá наблюдать, обозревать; исследовать 675 观点 guāndiǎn точка зрения, взгляд, подход; позиция 676 观念 guānniàn идея, взгляд; концепция 677 观众 guānzhòng зрители; публика 678 管理 guǎnlǐ управлять; заведовать; ведать; управление 679 管子 guǎnzi труба; трубка 680 冠军 guànjūn чемпион 冠军赛 [guànjūnsài] — чемпионат 681 罐头 guàntou консервы в банках; консервированный; консервный 682 光 guāng свет; излучение; блеск; сияние 灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря]日光 [rìguāng] — солнечный свет

发光 [fāguāng] — светиться; блестеть

683 光滑 guānghua гладкий; зеркальный 684 光临 guānglín прибыль; пожаловать; посетить 685 光明 guāngmíng блеск; слава; свет; светлый; блестящий 686 光盘 guāngpán лазерный диск; компактдиск 687 光荣 guāngróng слава; честь и слава; почёт; почётный; славный 光荣传统 [guāngróng chuántǒng] — славные традиции光荣榜 [guāngróngbǎng] — доска почёта 688 广播 guǎngbō радиовещание; передавать по радио 广播电台 [guǎngbō diàntái] — (широковещательная) радиостанция 689 广场 guǎngchǎng площадь (городская) 690 广大 guǎngdà широкий; обширный 广大读者 [guǎngdà dúzhě] — широкие круги читателей 691 广泛 guǎngfàn обширный; широкий; широко 692 广告 guǎnggào объявление; реклама; афиша 作广告 [zuò guǎnggào] — рекламировать 693 逛 guàng прогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг 逛街头 [guàng jiētóu] — прогуливаться по улицам 694 规定 guīdìng устанавливать; определять; предусматривать 695 规矩 guīju правила; порядок; законы 696 规律 guīlǜ закон (напр., развития); закономерность 697 规模 guīmó масштаб; размах; размер; масштабный 规模生产 [guīmó shēngchǎn] — массовой выпуск (продукции) 698 规则 guīzé правила; распорядок; регламент 699 贵 guì дорогой; ценный 东西又好又不贵 [dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая创作贵精不贵多 [chuàngzuò guì jǐng bùguì duō] — в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством 700 柜台 guìtái прилавок; стойка 701 滚 gǔn катить; катиться 滚下山去 [gǔnxia shān qù] — скатиться с горы 702 锅 guō котёл; кастрюля; сковорода 炒菜锅 [chǎocàiguō] — сковородка 703 国籍 guójí гражданство; подданство 双重国籍 [shuāngchóng guójí] — двойное гражданство 704 国际 guójì международный; интернациональный 国际形势 [guójì xíngshì] — международное положение 705 国家 guójiā государство; страна; государственный 国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй 706 国庆节 guóqìngjié национальный праздник 707 果然 guǒrán действительно, в самом деле 708 果实 guǒshí плод; фрукт 709 果汁 guǒzhī фруктовый сок 710 过 guō проходить через; переходить; пересекать 过街 [guòjiē] — переходить через улицу 711 过 guò глагольный суффикс завершённо-многократного вида; суффикс результативно-направленных глаголов 到过 [dàoguo] — бывал, приходилось бывать где-либо他走过铁路线 [tā zǒuguò tiělùxiàn] — он перешёл через железнодорожную линию 712 过程 guòchéng процесс; ход (дела) 713 过分 guòfèn сверх меры, чрезмерно, чересчур 714 过敏 guòmǐn аллергия 715 过期 guòqī просрочить; просрочка 716 过去 guòqù проходить; миновать 717 哈 hā звукоподражание смеху; ага! 哈哈大笑 [hāhā dàxiào] — громко рассмеяться; расхохотаться 718 还 hái ещё; всё ещё 还早 [háizǎo] — ещё рано今天比昨天还冷 [jīntiān bǐ zuótiān hái lěng] — сегодня ещё холоднее чем вчера 719 还 huán возвратить; вернуть; отдать 还书 [huánshū] — вернуть книгу还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг 720 还是 háishi ещё; всё ещё 721 海关 hǎiguān таможня; таможенный 海关检查 [hǎiguān jiǎnchá] — таможенный досмотр 722 海鲜 hǎixiān свежие продукты моря 723 海洋 hǎiyáng моря и океаны; морской 724 害怕 hàipà бояться; трусить 725 害羞 hàixiū стыдиться, смущаться, конфузиться 726 寒假 hánjià зимние каникулы 727 孩子 háizi ребёнок, дитя 728 喊 hǎn кричать; выкрикивать; окликать; звать 喊口号 [hǎn kǒuhào] — выкрикивать лозунги喊来 [hǎnlai] — позвать 729 汗 hàn пот; испарина 出汗 [chūhàn] — потеть 730 汉语 hànyǔ китайский язык 731 航班 hángbān самолёт, рейс (по расписанию) 732 行业 hángyè отрасль 服务行业 [fúwù hángyè] — сервис, сфера обслуживания 733 豪华 háohuá роскошный; великолепный; пышный 734 好 hǎo хороший; хорошо; приятный; удобный 一切都好 [yīqiè dōu hǎo] — всё хорошо; всё в порядке好听 [hǎotīng] — приятный для слуха 735 好吃 hǎochī вкусный 736 好处 hǎochu польза; выгода 好处费 [hǎochufèi] — чаевые 737 好像 hǎoxiàng похоже, что…; быть похожим на…; кажется… 好像跟谁生气一样 как будто (словно бы) на кого-то сердится 738 号 hào название; размер; число (месяца) 店号 [diànhào] — название магазина大号 [dàhào] — большой размер; большого размера 739 号码 hàomǎ номер 740 好奇 hàoqí любопытный; любопытство 741 喝 hē пить 喝茶 [hē chá] — пить чай爱喝 [ài hē] — любить выпить 742 河 hé река; речной 过河 [guòhé] — переправиться через реку 743 和 hé мирный; союз и; предлог с 和谈 [hétán] — мирные переговоры和大家一起 [hé dàjiā yīqǐ] — вместе со всеми 744 和平 hépíng мир; мирный 和平共处 [hépíng gòngchǔ] — мирное сосуществование和平主义 [hépíngzhǔyì] — пацифизм 745 何必 hébì зачем; к чему; с какой стати 746 何况 hékuàng тем более, что; что же и говорить, где уж 747 合法 héfǎ законный; легальный 合法化 [héfǎhuà] — легализация, узаконивание 748 合理 hélǐ рациональный; разумный; справедливый 合理化 [hélǐhuà] — рационализация; рационализаторский合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение 749 合格 hégé соответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям 合格证 [hégézhèng] — сертификат качества 750 合适 héshì подходить; подходящий; в самый раз 751 合同 hétóng контракт, соглашение; договор 752 合影 héyǐng сняться [сфотографироваться] вместе 合影留念 [héyǐng liúniàn] — сняться вместе на память 753 合作 hézuò сотрудничать; сотрудничество, кооперация 合作化 [hézuòhuà] — кооперирование 754 核心 héxīn сердцевина; ядро, костяк 领导核心 [lǐngdǎo héxīn] — руководящее ядро 755 盒子 hézi коробка 756 黑 hēi чёрный; тёмный; мрачный 黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы天黑了 [tiān hēile] — стемнело 757 黑板 hēibǎn классная доска 黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске) 758 很 hěn очень; весьма 很好 [hěnhǎo] — очень хорошо 759 恨 hèn ненавидеть; ненависть 痛恨 [tònghèn] — глубоко ненавидеть 760 横 héng поперечный; поперёк 横过街道 [héngguò jiēdào] — пересечь улицу; перейти через улицу 761 红 hóng красный, алый 红旗 [hóngqí] — красное знамя 762 猴子 hóuzi обезьяна 763 厚 hòu толстый (о плоских предметах) 厚纸 [hòuzhǐ] — толстая бумага 764 后果 hòuguǒ последствия 765 后悔 hòuhuǐ раскаиваться; сожалеть; раскаяние 766 后来 hòulái потом, впоследствии, затем 767 后面 hòumiàn задняя сторона; зад; позади, сзади; задний 768 忽然 hūrán вдруг, внезапно, неожиданно 769 忽视 hūshì игнорировать; пренебрегать; оставлять без внимания 770 呼吸 hūxī дышать 771 壶 hú чайник 茶壶 [cháhú] — чайник (для заварки чая) 772 蝴蝶 húdié бабочка 773 胡说 húshuō болтать вздор, городить чушь, нести чепуху 774 胡同 hútòng переулок 775 胡须 húxū борода и усы 776 糊涂 hútu глупый; бестолковый 777 护士 hùshi медицинская сестра, медсестра 778 护照 hùzhào паспорт 出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт公务护照 [gōngwù hùzhào] — служебный паспорт 779 互相 hùxiāng взаимно; взаимный; взаимо- 互相帮助 [hùxiāng bāngzhù] — взаимопомощь; взаимовыручка 780 花 huā цветок; цветы 献花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы 781 花生 huāshēng арахис 花生米 [huāshēngmǐ] — лущённый [очищенный] арахис 782 花园 huāyuán сад 783 滑冰 huábīng кататься на коньках 花样滑冰 [huáyàng huábīng] — фигурное катание 滑冰冰场 [huábīngchǎng] — каток 784 划船 huáchuán грести, сидеть на вёслах 785 华裔 huáyì китаец по крови (проживающий за границей) 786 画 huà картина; рисунок; рисовать 铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом画画儿 [huà huàr] — писать картину; рисовать 787 话题 huàtí тема разговора 788 化学 huàxué химия; химический 789 怀念 huáiniàn вспоминать; скучать; тосковать 790 怀疑 huáiyí сомневаться; сомнение 791 坏 huài плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться 坏作风 [huài zuòfēng] — порочный стиль肉坏了 [ròu huàile] — мясо испортилось 792 欢迎 huānyíng приветствовать; встречать 欢迎词 [huānyíngcí] — приветственная речь; приветствие致欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием 793 环境 huánjìng окружение; среда; окружающая среда 794 缓解 huǎnjiě ослабить (остроту); уладить; разрешить (конфликт) 795 换 huàn менять; обменивать; разменивать 换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду换工作 [huàn gōngzuò] — сменить работу 796 幻想 huànxiǎng фантазировать; мечтать 幻想片 [huànxiǎngpiàn] — фантастический фильм 797 慌张 huāngzhang смятение; растерянность, паника 798 黄 huáng жёлтый; желтеть; порнография 黄叶 [huángyè] — жёлтые листья扫黄 [sǎohuáng] — борьба с порнографией 799 黄瓜 huánggua огурец 800 黄金 huángjīn золото; золотой 801 皇帝 huángdì император 802 皇后 huánghòu императрица 803 挥 huī махать; размахивать 挥手 [huīshǒu] — махать рукой挥金如土 [huījīn rú tǔ] — бросать деньги на ветер; сорить деньгами 804 灰 huī зола; пепел; серый 烟灰 [yānhuī] — табачный пепел灰马 [huīmǎ] — серая лошадь 805 灰尘 huīchén пыль 806 灰心 huīxīn падать духом; впадать в уныние 灰心丧气 [huīxīn sàngqì] — совершенно пасть духом; впасть в уныние 807 恢复 huīfù восстановить(ся); возобновить(ся); воссоздать 808 回 huí возвращаться 回国 [huíguó] — вернуться на родину回过头来 [huíguotóulai] — повернуть голову назад; обернуться 809 回答 huídá отвечать; ответ 810 回忆 huíyì вспоминать; воспоминание 回忆录 [huíyìlù] — мемуары; воспоминания 811 会 huì уметь; мочь; владеть; собрание; заседание 今天我们有个会 [jīntiān wǒmen yǒuge huì] — сегодня у нас собрание [заседание]我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать 812 会议 huìyì собрание; конференция; заседание; совещание 会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал 813 汇率 huìlǜ валютный курс 814 婚礼 hūnlǐ свадьба; свадебный обряд 815 婚姻 hūnyīn брак 婚姻法 [hūnyīnfǎ] — закон о браке 816 活动 huódòng действовать; действие; деятельность; мероприятие 817 活泼 huópo живой; бойкий; подвижный 818 活跃 huóyuè оживить(ся); активизировать(ся); активный; живой; оживлённый 819 火 huǒ огонь; пламя 点火 [diǎn huǒ] — зажечь огонь 820 火柴 huǒchái спички 821 火车站 huǒchēzhàn вокзал; железнодорожная станция 822 伙伴 huǒbàn компаньон; партнёр; партнёрский 伙伴关系 [huǒbàn guānxì] — партнёрские отношения; партнёрство 823 获得 huòdé получить; достигнуть; добиться; одержать (победу) 获得丰收 [huòdé fēngshōu], — получить [собрать] богатый урожай 824 或者 huòzhě или, либо 825 基本 jīběn основной; коренной; капитальный 基本原因 [jīběn yuányīn] — основная причина基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство 826 基础 jīchǔ основа; база; фундамент; устои 基础研究 [jīchǔ yánjiū] — фундаментальные исследования基础工业 [jīchǔ gōngyè] — ключевые отрасли промышленности 827 机场 jīchǎng аэродром 军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродром 828 机会 jīhuì удобный случай, благоприятная возможность 错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай 829 机器 jīqì машина, механизм; устройство 830 鸡蛋 jīdàn куриное яйцо 831 激动 jīdòng возбуждать; волновать; зажигать 832 激烈 jīliè ожесточённый; яростный; бурный; острый 833 几乎 jīhū почти; почти что; едва не 834 积极 jījí активный; активно 835 积累 jīlěi накапливать; накопление 836 肌肉 jīròu мышцы; мускулы 837 极 jí наивысшая точка; крайность 838 极其 jíqí чрезвычайно; крайне; исключительно 839 及格 jígé удовлетворительно (оценка) 不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно 840 及时 jíshí вовремя; своевременно 841 集合 jíhé собирать(ся); сосредоточивать(ся) 集合点 [jíhédiǎn] — место сбора 842 集体 jítǐ коллектив; коллетивный 集体农庄 [jítǐ nóngzhuāng] — колхоз 843 集中 jízhōng концентрировать; сосредоточивать; централизовать 844 急忙 jímáng спешно; торопливо; наспех; спешить 845 即使 jíshǐ пусть (даже); если даже; даже если 即使 … 也 … [jíshǐ… yě…] — пусть даже…, всё равно… 846 几 jǐ сколько?; несколько; немного 几个人? [jǐge rén] — сколько человек? 847 寄 jì отправлять; посылать 寄信 [jìxìn] — послать [отправить] письмо 848 记得 jìde помнить 849 记录 jìlù записывать; протоколировать; протокол; рекорд 世界记录 [shìjiè jìlù] — мировой рекорд 850 记忆 jìyì вспоминать; помнить 851 记者 jìzhě корреспондент; репортёр; журналист 记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì] — пресс-конференция 852 计划 jìhuà план; планировать; плановый 计划经济 [jìhuà jīngjì] — плановая экономика有计划地 [yǒujìhuàde] — планомерно; в плановом порядке 853 计算 jìsuàn рассчитывать; вычислять; подсчитывать; исчислять; считать 854 季节 jìjié сезон; пора; сезонный 季节工 [jìjiégōng] — сезонный рабочий 855 系领带 jìlǐngdài завязывать галстук 856 纪录 jìlù рекорд 857 纪律 jìlǜ дисциплина; дисциплинарный 遵守纪律 [zūnshǒu jìlǜ] — соблюдать дисциплину 858 纪念 jìniàn отмечать (дату); чтить (память); юбилейный; памятный 纪念币 [jìniànbì] — памятная монета 859 寂寞 jìmò скучный; тоскливый; одинокий; скука 860 既然 jìrán раз (уж); поскольку 861 技术 jìshù техника; технология 技术革新 [jìshù géxīn] — техническое новаторство高技术 [gāo jìshù] — высокая технология 862 继续 jìxù продолжать(ся); продолжение 继续工作 [jìxù gōngzuò] — продолжать работу 863 家 jiā семья; семейство; дом; домашний 我的家 [wǒdejiā] — моя семья家事 [jiāshì] — домашние дела 864 家具 jiāju мебель; утварь 865 家庭 jiātíng семья; дом; домашний; семейный 家庭妇女 [jiātíng fùnǚ] — домашняя хозяйка; домохозяйка家庭出身 [jiātíng chūshēn] — социальное происхождение 866 家务 jiāwù домашние дела; домашнее хозяйство 867 家乡 jiāxiāng родной край; родина 868 加班 jiābān работать сверхурочно; сверхурочная работа 869 加油站 jiāyóuzhàn бензозаправочная станция 870 嘉宾 jiābīn дорогой гость; воробей 871 夹子 jiāzi зажим; щипцы 872 甲 jiǎ первый циклический знак (из десяти); первый; «A» 甲种粒子 [jiǎzhǒng lìzǐ] — альфа-частица 873 假 jiǎ ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо- 假科学 [jiǎ kēxué] — лженаука假文件 [jiǎ wénjiàn] — поддельный [фальшивый] документ 874 假如 jiǎrú если; если бы; предположим, что 875 假装 jiǎzhuāng притворяться; прикидываться 876 嫁 jià выйти замуж; выдать замуж 她已嫁人了 [tā yǐ jiàrénle] — она уже вышла замуж; она замужем 877 价格 jiàgé цена 878 价值 jiàzhí стоимость 价值规律 [jiàzhí guīlù] — закон стоимости 879 驾驶 jiàshǐ управлять; водить; пилотировать вождение; управление 驾驶执照 [jiàshǐ zhízhào] — водительские права 880 煎 jiān жарить; поджаривать; жареный 煎鱼 [jiān yú] — жарить рыбу煎鸡蛋 [jiān jīdàn] — жарить яичницу 881 肩膀 jiānbǎng плечо; плечи 882 坚持 jiānchí твёрдо придерживаться; упорно отстаивать 坚持原则 [jiānchí yuánzé] — твёрдо придерживаться принципов坚持学习 [jiānchí xuéxí] — упорно учиться 883 坚决 jiānjué решительный; непреклонный; решительно 884 坚强 jiānqiáng сильный; крепкий; твёрдый 坚强意志 [jiānqiáng yìzhì] — твёрдая [несгибаемая] воля 885 艰巨 jiānjù трудный; тяжелейший; труднейший 886 艰苦 jiānkǔ тяжёлый; трудный 887 尖锐 jiānruì острый 尖锐对立 [jiānruì duìlì] — острое противостояние 888 检 jiǎn проверять, инспектировать; отыскивать; находить (в словаре) 检字 [jiǎnzì] — отыскивать иероглифы 889 检查 jiǎnchá проверять; контролировать; осматривать 检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа

检查身体 [jiǎnchá shēntǐ] — проходить медицинский осмотр

890 简单 jiǎndān простой; примитивный 简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество 891 简历 jiǎnlì краткая биография, резюме 892 简直 jiǎnzhí просто; просто-напросто; прямо-таки 893 剪刀 jiǎndāo ножницы 894 减肥 jiǎnféi худеть; похудание 减肥热 [jiǎnféirè] — мода на похудание 895 减少 jiǎnshǎo уменьшать; сокращать 896 件 jiàn сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов 两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела件工作 [yījiàn gōngzuò] — (одна) работа 897 健身房 jiànshēnfáng спортзал, тренажёрный зал 898 健康 jiànkāng здоровье 899 建立 jiànlì создать; основать 900 建设 jiànshè строить; строительство 基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство现代化建设 [xiàndàihuà jiànshè] — работа в области модернизации 901 建议 jiànyì предлагать; вносить предложение; рекомендовать; предложение 合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение提出建议 [tíchū jiànyì] — выдвинуть [внести] предложение 902 建筑 jiànzhù строить; сооружать; строительный; архитектурный 建筑群 [jiànzhùqún] — архитектурный ансамбль 903 见面 jiànmiàn встретиться; увидеться 904 键盘 jiànpán клавиатура 905 将来 jiānglái будущий; в будущем; будущее 906 讲 jiǎng говорить; рассказывать; сказать 讲故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки]讲坏话 [jiǎng huàihuà] — сказать плохое 907 讲究 jiǎngjiu уделять серьёзное внимание, серьёзно относиться; придавать большое значение 908 讲座 jiǎngzuò цикл (лекций); курс (занятий) 909 奖金 jiǎngjīn денежная награда; премия; премиальные 910 降低 jiàngdī снизить(ся); понизить(ся); снижение; понижение 911 降落 jiàngluò спускаться; падать; совершить посадку 912 酱油 jiàngyóu соевый соус; соя 913 教 jiāo обучать; преподавать 教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю 914 浇 jiāo обливать; поливать; орошать 浇水 [jiāo shuǐ] — обливать [поливать] водой浇冷水 [jiāo lěngshuǐ] — облить холодной водой; сбить пыл 915 交 jiāo сдавать; отдавать; водить знакомство 交关税 [jiāo guānshuì] — уплатить пошлину交考卷 [jiāo kǎojuàn] — сдать экзаменационную работу 916 交换 jiāohuàn обменивать(ся); обмен 商品交换 [shāngpǐn jiāohuàn] — обмен товарами; товарообмен 917 交际 jiāojì общаться; иметь сношения; общение; вести светскую жизнь; бывать в обществе 918 交流 jiāoliú обмениваться (напр., опытом) 919 交通 jiāotōng связь; сообщение; коммуникации; пути сообщения; движение 交通工具 [jiāotōng gōngjù] — средства транспорта [связи] 920 骄傲 jiāo’ào гордиться, зазнаваться; задирать нос; зазнайство; высокомерие 921 郊区 jiāoqū пригород; пригородные районы; предместье 922 胶水 jiāoshuǐ клей (жидкий) 923 脚 jiǎo нога, ступня; ножка (напр., стула) 右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня] 924 狡猾 jiǎohuá хитрый; лукавый; изворотливый 925 角 jiǎo рог; рога; угол; уголок; угловой 鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога三角 [sānjiǎo] — треугольник 926 角度 jiǎodù угловой градус; величина угла 927 饺子 jiǎozi пельмени 928 叫 jiào кричать; крик; звать; подзывать; вызывать 鸡叫 [jījiào] — крик петуха他叫什么名字? [tā jiào shénme míngzì] — как его зовут?, как его имя? 929 教材 jiàocái учебный материал; учебное пособие 930 教练 jiàoliàn обучать; тренировать; муштровать; учебный 教练车 [jiàoliànchē] — учебный автомобиль 931 教室 jiàoshì класс; аудитория 932 教授 jiàoshòu профессор 933 教训 jiāoxun поучать, читать нотации; учить уму-разуму 934 教育 jiàoyù просвещение, образование 高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование义务教育 [yìwù jiàoyù] — обязательное обучение 935 接 jiē получать; принимать; соединять 接电线 [jiē diànxiàn] — соединить [срастить] провода接信 [jiēxìn] — получить письмо 936 接触 jiēchù прикасаться; касаться; общаться; вступить в контакт; контакт 937 接待 jiēdài принимать (напр., гостей) 接待日 [jiēdàirì] — день приёма (в учреждении) 938 接近 jiējìn приближаться; сближаться; сближение 939 接受 jiēshòu принимать (напр., приглашение, подарок); воспринять (напр., критику) 940 接着 jiēzhe продолжать; следовать один за другим; принимать, ловить, подхватывать 941 街道 jiēdào улица; уличный 942 阶段 jiēduàn этап; стадия, фаза, ступень; период 943 结实 jiēshí плодоносить, приносить плоды 944 节 jié сустав; праздник 指节 [zhíjié] — сустав пальца过节 [guò jié] — отмечать праздник; праздновать 945 节目 jiémù номер (программы); программа 节目单 [jiémùdān] — программа (театральная) 946 节日 jiérì праздник 947 节省 jiéshěng экономить; беречь 948 节约 jiéyuē экономить; беречь; экономия; бережливость 949 结构 jiégòu конструкция; структура; композиция 950 结果 jiéguǒ результат, итог; в результате, в итоге 951 结合 jiéhé сочетать; соединять; связывать, увязывать 952 结婚 jiéhūn вступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж 953 结论 jiélùn заключение; вывод 954 结束 jiéshù закончить(ся); завершить; кончить; заключительный 结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово 955 结帐 jiézhàng оплатить счета; рассчитаться, закрыть счёт 956 解放 jiěfàng освобождать; освобождение; освободительный 解放思想 [jiěfàng sīxiǎng] — раскрепостить сознание; научиться свободно мыслить 957 解决 jiějué решать, разрешать (напр., проблемы); уничтожить (напр., врага) 958 解释 jiěshì объяснять, разъяснять; толковать; толкование 959 解说员 jiěshuōyuán экскурсовод 960 姐姐 jiějie старшая сестра; в обращении сестрица 961 届 jiè сч. сл. для регулярных событий 本届毕业生 [běnjiè bìyèshēng] — выпускники нынешнего года 962 借 jiè брать в долг; занимать; одалживать 借钱 [jièqián] — занимать деньги 963 借口 jièkǒu предлог; повод 964 介绍 jièshào рекомендовать; знакомить, представлять 介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация 965 戒烟 jièyān бросить курить 966 戒指 jièzhi кольцо; перстень 967 今天 jīntiān сегодня; нынешний день 968 金属 jīnshǔ металл; металлы; металлический 969 紧 jǐn тугой; тесный; близкий; напряжённый 把绳拉紧 [bǎ shéng lājǐn] — туго натянуть канат紧跟 [jǐngēn] — следовать по пятам за кем-либо

情况很紧 [qíngkuàng hěn jǐn] — обстановка очень напряжённая

970 紧急 jǐnjí неотложный; экстренный; чрезвычайный 紧急状态 [jǐnjí zhuàngtài] — чрезвычайное положение 971 紧张 jǐnzhāng напрягать(ся); напряжение; взволнованность 紧张局势 [jǐnzhāng júshì] — напряжённая обстановка; напряжённость (напр., в снабжении) 972 尽管 jǐnguǎn смело; прямо; хотя 973 谨慎 jǐnshèn осторожный; осмотрительный 974 进 jìn идти [продвигаться] вперёд; входить 南进 [nánjìn] — двигаться на юг进屋子 [jìn wūzi] — войти в комнату 975 进步 jìnbù прогресс; прогрессивный 976 进口 jìnkǒu импортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный 进口税 [jìnkǒushuì] — импортная пошлина 977 进行 jìnxíng проводить; осуществлять 978 近 jìn близкий, вблизи; рядом 我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко 979 近代 jìndài новая [современная] эпоха 近代史 [jìndàishǐ] — новая история 980 尽力 jìnlì отдать все силы; изо всех сил; всемерно 尽力而为 [jìnlì ér wéi] — приложить максимум усилий 981 尽量 jǐnliàng насколько только возможно; по возможности; максимально 982 禁止 jìnzhǐ запрещать; воспрещать; запрещение, запрет 禁止吸烟 [jìnzhǐ xīyān] — курить воспрещается 983 精彩 jīngcǎi замечательный; интересный; эффектный 984 精力 jīnglì энергия, силы 985 精神 jīngshén дух; духовный; моральный; нравственный 精神食粮 [jīngshén shíliáng] — духовная пища 986 经常 jīngcháng постоянный; неизменный; обычный 987 经典 jīngdiǎn классика; классический 988 经过 jīngguò проходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством 989 经济 jīngjì экономика; хозяйство; экономический 990 经理 jīnglǐ директор; управляющий; заведующий 991 经历 jīnglì испытать, пережить; пережитое 992 经验 jīngyàn опыт 交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом 993 经营 jīngyíng хозяйствовать; менеджмент 经营机制 [jīngyíng jīzhì] — механизм хозяйствования 994 京剧 jīngjù пекинская музыкальная драма 995 警察 jǐngchá полиция; полицейский 996 景色 jǐngsè живописный пейзаж; красоты природы 997 敬爱 jìng’ài дорогой, уважаемый (при обращении); почитать, любить 998 竟然 jìngrán в конце концов, в итоге 999 竞争 jìngzhēng конкурировать; соперничать; конкуренция 竞争力 [jìngzhēnglì] — конкурентоспособность 1000 镜子 jìngzi зеркало 1001 究竟 jiūjìng в конце концов, в конечном счёте; всё-таки 1002 九 jiǔ девять; девятый 1003 酒吧 jiǔbā бар 1004 旧 jiù старый; прежний 旧友 [jiùyǒu] — старый друг旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое 1005 就 jiù именно, как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; в таком случае 就在这里 [jiù zài zhèli] — как раз здесь我就回来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь

想起来就说 [xiǎngqilai jiù shuō] — когда вспомнишь, (то) скажи

1006 救 jiù спасать; выручать 救出 [jiùchū] — спасти; вызволить 1007 救护车 jiùhùchē машина скорой помощи 1008 舅舅 jiùjiù дядя (со стороны матери) 1009 居然 jūrán вопреки ожиданиям; вдруг; неожиданно 1010 久 jiǔ долго; давно; длительное время 很久没有见面 [hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука 1011 桔子 júzi мандарин 1012 举 jǔ поднимать; выдвигать; избирать 举手 [jǔshǒu] — поднять руку举他为代表 [jǔ tā wéi dàibiǎo] — избрать его депутатом 1013 举办 jǔbàn создать; организовать; основать 举办展览会 [jǔbàn zhǎnlǎnhuì] — организовать выставку 1014 举行 jǔxíng проводить; устраивать 举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет 1015 具备 jùbèi иметь (в наличии); обладать 1016 具体 jùtǐ конкретный 具体化 [jùtǐhuà] — конкретизация; конкретизировать 1017 巨大 jùdà огромный, колоссальный 1018 聚会 jùhuì собраться; встретиться 1019 拒绝 jùjué отказываться; отвергать 1020 俱乐部 jùlébù клуб 1021 距离 jùlí отстоять от; расстояние; дистанция 短距离赛跑 [duǎn jùlí sàipǎo] — бег на короткую дистанцию 1022 据说 jùshuō как говорят; передают, что; по чьим-либо словам 1023 句子 jùzi предложение; фраза 1024 卷 juǎn свёртывать, скручивать; скатывать 卷地毯 [juǎn dìtǎn] — свернуть [скатать] ковёр卷头发 [juǎn tóufa] — закрутить волосы 1025 捐 juān жертвовать; сбор; налог 捐钱 [juān qián] — пожертвовать деньги房捐 [fángjuān] — налог на домовладение 1026 觉得 juéde чувствовать, ощущать; сознавать 我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему 1027 决定 juédìng решить; определить; установить 1028 决赛 juésài финал, финальная встреча 1029 决心 juéxīn решимость 下决心 [xià juéxīn] — прийти к решению, принять решение; решиться 1030 绝对 juéduì абсолютный; категорический; абсолютно 1031 角色 juésè роль; действующее лицо; персонаж 扮演角色 [bànyǎn juésè] — играть роль 1032 军事 jūnshì военное дело; воинский; военный 1033 均匀 jūnyún равномерный 1034 咖啡 kāfēi кофе 清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе牛奶咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком 1035 卡车 kǎchē грузовик 1036 开 kāi открывать; управлять; вести; включать 开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота]开汽车 [kāi qìchē] — управлять автомобилем; вести машину 1037 开发 kāifā осваивать (напр., целину); разрабатывать (напр., месторождения полезных ископаемых) 1038 开放 kāifàng открыть(ся); открытый 开放政策 [kāifàng zhèngcè] — политика открытости开放地区 [kāifàng dìqū] — 1) открытая зона 2) распуститься (о цветах) 1039 开幕式 kāimùshì церемония открытия 1040 开始 kāishǐ начинать; начало 1041 开玩笑 kāi wánxiào шутить; подшучивать; разыгрывать 1042 开心 kāixīn весело; радостно; радоваться 1043 砍 kǎn рубить; отрубить; разрубить 砍柴 [kǎnchái] — рубить дрова 1044 看 kàn смотреть; читать (про себя); навестить 看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм]看朋友 [kàn péngyou] — навестить друга 1045 看不起 kànbuqǐ презирать, третировать; смотреть свысока (на кого-либо) 1046 看法 kànfǎ точка зрения; подход; взгляд; мнение 1047 看见 kànjiàn увидеть; видеть 看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно 1048 看来 kànlai как видно; по-видимому 以我看來 по моему мнению 1049 抗议 kàngyì протест; протестовать 1050 考虑 kǎolǜ обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во внимание 1051 考试 kǎoshì экзамен; экзамены экзамен; экзамены 毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены进行考试 [jìnxíng kǎoshì] — проводить экзамены 1052 烤鸭 kǎoyā жареная утка 北京烤鸭 жареная утка по-пекински 1053 棵 kē сч. сл. для деревьев 一棵树 [yīkē shū] — одно дерево 1054 颗 kē зерно; зёрнышко; также сч. сл. для мелких круглых предметов 颗珠子 [yīkē zhūzi] — одна жемчужина 1055 科学 kēxué наука; научный 1056 咳嗽 késou кашлять; кашель 1057 渴 kě испытывать жажду; жажда 解渴 [jiěkě] — утолить жажду我渴了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда 1058 可爱 kě’ài достойный любви (уважения); любезный сердцу, любимый; милый, прелестный 1059 可见 kějiàn видимый; виднеться 1060 可靠 kěkào надёжный; верный 1061 可怜 kělián жалкий; ничтожный 1062 可能 kěnéng возможно; вероятно 资产阶级领导的东西不可能属于人民大衆 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам 1063 可怕 kěpà страшный, ужасный, страшно 1064 可是 kěshì а, но, однако; впрочем 1065 可惜 kěxī к сожалению; жаль; достойный сожаления 1066 可以 kěyǐ можно, возможно; дозволено, разрешается 1067 课 kè урок; занятия; предмет 上课 [shàngkè] — идти на занятия俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка 1068 课程 kèchéng курс (лекций) 1069 克 kè грамм 1070 克服 kèfú преодолеть; одолеть, справиться 克服困难 [kèfú kùnnan] — преодолеть трудности 1071 刻 kè четверть часа; вырезать; резать; гравировать 两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать 1072 刻苦 kèkǔ выносливый; упорный 刻苦耐劳 [kèkǔ nàiláo] — выносливый и трудолюбивый 1073 客观 kèguān объективный 1074 客人 kèrén гость; приглашённый 1075 客厅 kètīng гостиная 1076 肯定 kěndìng несомненно, безусловно 1077 空间 kōngjiān пространство 宇宙空间 [yǔzhòu kōngjiān] — космическое пространство空间站 [kōngjiānzhàn] — космическая станция 1078 空气 kōngqì воздух, атмосфера 1079 空调 kōngtiáo кондиционер 1080 恐怖 kǒngbù террор; террористический 恐怖分子 [kǒngbù fènzǐ] — террорист 1081 恐怕 kǒngpà бояться, опасаться 1082 空闲 kòngxián свободное время, досуг 1083 控制 kòngzhì контролировать; держать под контролем; контрольный 控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры控制局势 [kòngzhì júshì] — контролировать ситуацию 1084 口 kǒu рот; устный 开口 [kāi kǒu] — открыть рот一家三口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек 1085 口味 kǒuwèi вкус 1086 哭 kū плакать; оплакивать 哭起来 [kūqilai] — расплакаться别哭了 [bié kūle] — не плачь! 1087 苦 kǔ горький; горечь 苦味 [kǔwèi] — горький вкус; горечь这药很苦 [zhè yào hěn kǔ] — это лекарство очень горькое 1088 裤子 kùzi брюки 1089 夸 kuā хвастать(ся); задаваться 自夸 [zìkuā] — похваляться, хвастаться 1090 块 kuài сч. сл. для основных денежных единиц; кусок; глыба 一块卢布 [yī kuài lúbù] — один рубль 1091 快 kuài быстрый, скорый; радостный, весёлый 他快回来 [tā kuài huílái] — он скоро вернётся快些 [kuàixiē] — побыстрее! 1092 快乐 kuàilè весёлый; радостный; весело 1093 会计 kuàijì бухгалтерия; отчётность 1094 筷子 kuàizi куайцзы, палочки для еды 1095 宽 kuān широкий; просторный; ширина 宽街道 [kuān jiēdào] — широкие улицы 1096 矿泉水 kuàngquánshuǐ минеральная вода 1097 困 kùn утомиться, устать; окружить 孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок устал把敌人困住 [bǎ dírén kùnzhù] — окружить противника 1098 困难 kùnnan трудность; трудный, тяжёлый 1099 扩大 kuòdà увеличивать; расширять; расширенный 1100 拉 lā тянуть, тащить; растягивать; испражняться 拉车 [lāchē] — тащить тележку 1101 垃圾桶 lājītǒng мусорное ведро 1102 辣 là горький; острый; крепкий 口甜心辣 [kǒutián xīnlà] — мягко стелет, да жёстко спать 1103 辣椒 làjiāo жгучий перец 1104 蜡烛 làzhú свеча 1105 来 lái приходить; прибывать; приезжать 请他来 [qǐng tā lái] — попроси его прийти 来了一个代表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] делегация 1106 来不及 láibují не успеть 1107 来得及 láidejí успеть 1108 来自 láizì проистекать, происходить, исходить 1109 拦 lán преграждать; препятствовать; задерживать 拦车 [lánchē] — остановить [задержать] автомашину 1110 蓝 lán синий 蓝天 [lántiān] — синее небо 1111 懒 lǎn ленивый; лениться 他太懒 [tā tài lǎn] — он слишком ленив 1112 烂 làn переварить; переваренный, разваренный; сгнить; испортиться 烂饭 [lànfàn] — разваренный рис烂果子 [làn guǒzi] — гнилые фрукты 1113 狼 láng волк; волчий 1114 浪费 làngfèi транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство 1115 浪漫 làngmàn романтический; романтичный 1116 劳动 láodòng труд; трудиться; работать 体力劳动 [tǐlì láodòng] — физический труд脑力劳动 [nǎolì láodòng] — умственный труд 1117 劳驾 láojià будьте добры [любезны]!; сделайте милость! 1118 老 lǎo старый; уважаемый, почтенный 老人 [lǎorén] — старый человек; старик老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу) 1119 老百姓 lǎobǎixìng простой народ; население 1120 老板 lǎobǎn хозяин; босс 1121 老虎 lǎohǔ тигр 1122 老师 lǎoshī учитель; преподаватель 1123 老实 lǎoshi честный, искренний; правдивый 老实说 [lǎoshi shuō] — по правде говоря 1124 老鼠 lǎoshǔ мышь; крыса 1125 姥姥 lǎolao бабушка со стороны матери 1126 乐观 lèguān оптимистичный; оптимистический; оптимизм 1127 了 le глагольный суффикс завершенности действия 我写了信就来 [wǒ xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду 1128 雷 léi гром 打雷 [dǎléi] — гром гремит春雷 [chūnléi] — весенний гром 1129 类 lèi род; вид; тип; сорт 这类人 [zhè yī lèi rén] — такого рода люди 1130 累 lèi уставать; утомлять(ся) 我累了 [wǒ lèile] — я устал 1131 冷 lěng холодный; холодно; холод 外面很冷 [wàimian hěn lěng] — на улице очень холодно 1132 冷静 lěngjìng хладнокровный, невозмутимый; трезвый; хладнокровие 1133 梨 lí груша 梨树 [líshù] — грушевое дерево 1134 离 lí отстоять от; от; покидать 车站离这儿不远 [chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] находится недалеко отсюда他始终没离会场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний 1135 离婚 líhūn развестись; расторгнуть брак; развод 1136 离开 líkāi оставить, покинуть; уйти (из); расстаться 1137 厘米 límǐ сантиметр 1138 里 lǐ внутри; в 皮箱里 [píxiāngli] — в чемодане屋子里 [wūzili] — в комнате 1139 礼拜天 lǐbàitiān воскресенье 1140 礼貌 lǐmào вежливость; приличия; вежливый 没礼貌 [méi lǐmào] — невежливый; быть невежливым有礼貌 [yǒu lǐmào] — быть вежливым; вежливый 1141 礼物 lǐwù подарок; подношение 1142 理发 lǐfà стричься; причёсываться; стрижка; причёсывание 1143 理解 lǐjiě понимать, осмысливать: уяснять; разбираться, ориентироваться; понимание 1144 理论 lǐlùn теория; учение; теоретический 1145 理想 lǐxiǎng идеал; идеалы; идеальный 1146 理由 lǐyóu мотив, основание; довод; аргумент 1147 粒 lì зерно; крупинка 米粒儿 [mǐlìr] — зёрнышко риса 1148 立方 lìfāng кубический метр, кубометр 1149 立即 lìjí на месте, тут же, немедленно; тотчас, сейчас 1150 立刻 lìkè сейчас же, немедленно 1151 厉害 lìhai вредный, опасный; критический (о болезни); лютый, жестокий, безжалостный, зверский 1152 力量 lìliang сила; мощь 1153 力气 lìqi физическая сила 1154 例如 lìrú например 1155 利润 lìrùn прибыль 1156 利息 lìxī проценты (на капитал) 1157 利益 lìyì интересы; польза, выгода 1158 利用 lìyòng использовать; пользоваться 1159 历史 lìshǐ история; исторический 1160 俩 liǎ два, оба; вдвоём 1161 连 lián соединять(ся); связывать(ся); даже 连你一共五个人 [lián nǐ yīgòng wǔge rén] — вместе с тобой пять человек连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл даже он • 1162 连忙 liánmáng поспешно, торопливо 1163 连续剧 liánxùjù сериал 1164 联合 liánhé соединять(ся); соединение; коалиция; объединение; объединяться 联合声明 [liánhé shēngmíng] — совместное заявление 1165 联系 liánxì связывать(ся); вступать в контакт; связь 1166 脸 liǎn лицо 洗脸 [xǐ liǎn] — умываться丢脸 [diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться 1167 恋爱 liàn’ài любовь 谈恋爱 [tán liàn’ài] — объясняться в любви 1168 练习 liànxí тренироваться, упражняться; упражнение 练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений) 1169 良好 liánghǎo хороший; прекрасный 1170 凉快 liángkuai прохладный; прохладно 1171 粮食 liángshi хлеба, зерновые; зерновой 粮食作物 [liángshi zuòwù] — зерновые культуры 1172 两 liǎng два; пара; оба 两本书 [liǎngběn shū] — две книги 1173 亮 liàng светлый; яркий 电灯很亮 [diàndēng hěn liàng] — лампочка горит очень ярко 1174 辆 liàng сч. сл. для колёсного транспорта 三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля 1175 聊天 liáotiān болтать, чатиться 1176 了不起 liǎobuqǐ необыкновенный, необычайный, замечательный; изумительный 1177 了解 liǎojiě понять; уразуметь; уяснить 1178 邻居 línjū сосед 1179 临时 línshí когда наступит время; в нужный момент 1180 铃 líng колокольчик; звонок 电铃 [diànlíng] — электрический звонок 1181 零 líng ноль; нолевой 零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля零三号 [yī líng sān hào] — №103 1182 零件 língjiàn детали; запасные части 1183 零钱 língqián мелочь, мелкие деньги 1184 零食 língshí закуска, лёгкая еда, фаст-фуд 1185 灵活 línghuó живой, подвижный; быстрый 1186 领导 lǐngdǎo руководить; руководство 1187 领域 lǐngyù сфера; область 1188 另外 lìngwài сверх того, вдобавок; особый, другой; особо, отдельно 1189 留 liú остаться; задержаться 他留在家里了 [tā liú zài jiāli le] — он остался дома留胡子 [liú húzi] — отпустить усы [бороду]; с усами; с бородой 1190 留学 liúxué учиться за границей 1191 流传 liúchuán распространиться; передаваться 1192 流泪 liúlèi проливать (ронять) слёзы 1193 流利 liúlì бегло, свободно (напр., читать, писать) 1194 流行 liúxíng популярный; бытующий, обиходный 1195 浏览 liúlǎn бегло просмотреть; ознакомиться 1196 六 liù шесть; шестой 1197 龙 lóng дракон 1198 楼 lóu здание; дом; этаж 办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис五楼 [wǔlóu] — пятый этаж 1199 漏 lòu протекать; пропускать (воду); течь 漏水 [lòushuǐ] — протекать; пропускать воду漏气 [lòuqì] — утечка газа 1200 路 lù дорога; путь; улица 山路 [shānlù] — горная дорога 1201 露 lù показаться, появиться; роса 面露笑容 [miàn lù xiàoróng] — на лице появилась улыбка露珠 [lùzhū] — капли росы 1202 陆地 lùdì суша, земля 1203 陆续 lùxù непрерывно, один за другим 1204 录取 lùqǔ принять, зачислить 录取分数线 [lùqǔ fēnshùxiàn] — проходной балл 1205 录音 lùyīn звукозапись; звукозаписывающий 1206 乱 luàn беспорядочный, хаотичный 乱说 [luànshuō] — говорить что попало事情很乱 [shìqin hěn luàn] — дела находятся в страшном беспорядке

乱花钱 [luàn huāqián] — сорить деньгами

1207 轮流 lúnliú по очереди, поочерёдно, попеременно 1208 论文 lùnwén статья; трактат; диссертация 学术论文 [xuéshù lùnwén] — научная статья 1209 逻辑 luójí логика; логический; логичный 1210 落后 luòhòu отстать; плестись в хвосте 1211 旅游 lǚyóu туризм; туристический 旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус 1212 绿 lǜ зелёный 绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава 1213 律师 lǜshī адвокат, юрист 1214 妈妈 māma мама 1215 麻烦 máfan хлопоты; беспокойство; докучать; беспокоить 对不起, 麻烦你了 [duìbuqǐ, máfan nǐ le] — извините, что побеспокоил вас; извините за беспокойство麻烦你, 请帮助我 [máfan nǐ, qǐng bāngzhù wǒ] — будьте добры, помогите, пожалуйста 1216 马 mǎ лошадь; конь 骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади 1217 马虎 mǎhu небрежный, халатный; небрежно; спустя рукава, как попало 1218 骂 mà ругать(ся) 1219 吗 ma фразовая частица, выражающая вопрос 他来了吗? [tā láile ma] — он пришёл?这件事吗, 其实不能怪他 [zhèjiàn shì ma, qíshì bùnéng guài tā] — в этом-то он, по сути дела, и не виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя 1220 卖 mài продавать; торговать 卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара 1221 麦克风 màikèfēng микрофон 1222 馒头 mántou пампушка (хлебец, приготовленный на пару) 1223 马上 mǎshàng тотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас 1224 买 mǎi покупать, приобретать 买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки 1225 满 mǎn полный; доверху; наполнять 满满的一桶水 [mǎnmǎnde yī tǒng shuǐ] — полное ведро воды满上一杯 [mǎnshàng yī bēi] — наполнить бокал 1226 满意 mǎnyì быть довольным; довольный; удовлетворение 1227 满足 mǎnzú быть удовлетворённым; удовлетвориться; удовлетворение 1228 慢 màn медленный; медлить; отставать 树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты 1229 忙 máng быть занятым; хлопотать 工作忙 [gōngzuò máng] — много работы这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят 1230 猫 māo кошка 1231 毛 máo шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной 羊毛 [yángmáo] — овечья шерсть毛线 [máoxiàn] — шерстяные нитки 1232 毛病 máobìng недостаток, изъян, ошибка; погрешность 1233 毛巾 máojīn махровое полотенце 1234 矛盾 máodùn противоречие 1235 冒险 màoxiǎn рисковать; риск; авантюра; авантюристический 1236 贸易 màoyì торговля; торговый 进行贸易 [jìnxíng màoyì] — вести торговлю对外贸易 [duìwài màoyì] — внешняя торговля

贸易中心 [màoyì zhōngxīn] — торговый центр (магазин)

1237 帽子 màozi головной убор; шапка, шляпа 1238 没 méi отрицательная частица 他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил 1239 没关系 méi guānxi неважно; ничего; пустяки 1240 眉毛 méimao брови 1241 煤炭 méitàn каменный уголь 煤炭工业 [méitàn gōngyè] — каменноугольная промышленность 1242 每 měi каждый, всякий 每次 [měicì] — каждый раз每天 [měitiān] — каждый день, ежедневно

每个人 [měige rén] — каждый человек

1243 美丽 měilì красивый; очаровательный; прекрасный 1244 美术 měishù изящные искусства, художество; художественный; изобразительное искусство 1245 魅力 mèilì сила обаяния; шарм; харизма 1246 妹妹 mèimei младшая сестра 1247 门 mén дверь; ворота; вход 开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота] 1248 梦 mèng сон; сновидение; грёзы 作梦 [zuòmèng] — видеть сон; сниться 1249 迷路 mílu сбиться с пути, заблудиться 1250 谜语 míyǔ загадка; шарада 1251 米 mǐ рис (очищенный); метр 米粉 [mǐfěn] — рисовая мука 1252 米饭 mǐfàn варёный рис 1253 蜜蜂 mìfēng медоносная пчела 1254 密码 mìmǎ шифр; код 1255 密切 mìqiè тесный, интимный; прочный (о связи) 1256 秘密 mìmì тайна; секрет 1257 秘书 mìshū секретарь 私人秘书 [sīrén mìshū] — личный секретарь 1258 棉花 miánhua хлопчатник; хлопок; вата 1259 免费 miǎnfèi бесплатный 1260 面包 miànbāo хлеб; булка 1261 面对 miànduì лицом к 面对面 [miàn duì miàn] — лицом к лицу; друг против друга 1262 面积 miànjī площадь; поверхность 1263 面临 miànlín стоять перед лицом чего-либо 1264 面条 miàntiáo лапша 1265 苗条 miáotiao изящный, грациозный, стройный 1266 描写 miáoxiě описывать, обрисовывать; изображать 1267 秒 miǎo секунда 十秒种 [shí miǎozhōng] — десять секунд 1268 民主 mínzhǔ демократия; демократический 民主人士 [mínzhǔ rénshì] — демократические деятели民主化 [mínzhǔhuà] — демократизация 1269 民族 mínzú нация; национальность; национальный 民族自决 [mínzú zìjué] — национальное самоопределение少数民族 [shǎoshù mínzú] — национальные меньшинства 1270 明白 míngbai понимать; понятный; очевидный; ясный 明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек 1271 明确 míngquè ясный, чёткий; определённый 1272 明天 míngtiān завтра; завтрашний день 明天见! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся 1273 明显 míngxiǎn ясный, очевидный 1274 明信片 míngxìnpiàn открытка 1275 明星 míngxīng яркая звезда; звезда (экрана, сцены) 1276 名牌 míngpái известная марка, брэнд 1277 名片 míngpiàn визитная карточка 1278 名胜古迹 míngshèng gǔjī достопримечательности и памятники старины 1279 名字 míngzi имя (человека); кличка (животного) 1280 命令 mìnglìng приказ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание 1281 命运 mìngyùn судьба; участь, удел, доля 1282 摸 mō щупать; трогать; гладить (рукой) 摸小孩儿的头 [mō xiǎoháide tóu] — погладить ребёнка по голове摸摸前额 [mōyīmō qián’é] — пощупать лоб 1283 模仿 mófǎng подражать; имитировать; копировать 1284 模糊 móhu неясный, смутный, туманный, расплывчатый 1285 摩托车 mótuōchē мотоцикл 1286 陌生 mòshēng незнакомый 陌生人 [mòshēngrén] — незнакомый (человек), незнакомец 1287 某 mǒu некто; некий; некоторый; энский 张某 [zhāng mǒu] — некто Чжан某部 [mǒu bù] — энская часть

某地 [mǒudì] — где-то

某人 [mǒurén] — некий человек; некто

1288 母亲 mǔqīn мать 1289 目标 mùbiāo объект, цель 1290 目的 mùdì цель 1291 目录 mùlù каталог; оглавление 1292 目前 mùqián в настоящий момент; сейчас; текущий; современный 目前形势 [mùqián xíngshì] — современная обстановка; современное положение 1293 木头 mùtou дерево; деревянный 1294 拿 ná брать; взять; держать 手里拿着一把扇子 [shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер到银行去拿钱 [dào yínháng qù ná qián] — пойти в банк за деньгами 1295 哪 nǎ какой; который 你学的是哪一国语言? [nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете? 1296 哪怕 nǎpà хотя бы; пусть [даже] 1297 那 nà тот; то; тогда, в таком случае 那棵树 [nàkē shù] — то дерево那是他的东西 [nà shì tāde dōngxi] — то — его вещи 1298 奶奶 nǎinai бабушка 1299 耐心 nàixīn терпеливый; терпеливо; терпение 1300 南 nán юг; южный 南风 [nánfēng] — южный ветер 1301 难 nán трудный; тяжёлый; трудно; трудность 难说 [nánshuō] — трудно сказать难事 [nánshì] — трудное дело

不要怕难 [bùyào pà nán] — не нужно бояться трудностей

1302 难道 nándào неужели, разве 1303 难怪 nánguài не удивительно, что 1304 难过 nánguò трудно [тяжело] жить 1305 难看 nánkàn некрасивый, неприглядный; противный; некрасиво, стыдно 1306 难受 nánshòu трудно вынести; невозможно вытерпеть 热得难受 [rède nánshòu] — нестерпимо жарко 1307 男人 nánrén мужчина 1308 脑袋 nǎodai голова; башка 1309 呢 ne фразовая частица, выражающая вопрос же? 你们看什么呢? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите?你呢 [nǐ ne] — а ты? 1310 内 nèi внутренний 内乱 [nèiluàn] — внутренние беспорядки 1311 内科 nèikē внутренние болезни; терапия; терапевтический 1312 内容 nèiróng содержание; содержимое 1313 嫩 nèn молодой; нежный 嫩叶 [nènyè] — молодые [нежные] листья嫩绿 [nènlǜ] — светло-зелёный 1314 能 néng способный; способность 无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный 1315 能干 nénggàn способный; умелый; деловитый 1316 能力 nénglì способность; сила 工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо) 1317 能源 néngyuán источники энергии; энергия 能源危机 [néngyuán wēijī] — энергетический кризис 1318 你 nǐ ты; вы; твой; ваш 他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком 1319 年 nián год; годы 今年 [jīnnián] — текущий год; в текущем году近年来 [jìnnián lái] — (за) последние годы 1320 年代 niándài годы (десятилетия) 1321 年级 niánjí класс, курс 1322 年纪 niánjì возраст; лета 1323 年龄 niánlíng возраст 1324 年轻 niánqīng молодой; молодость 年轻人 [niánqīng rén] — молодой человек年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание 1325 念 niàn читать вслух 念诗 [niàn shī] — читать вслух стихи 1326 鸟 niǎo птица; птицы 1327 您 nín Вы, Ваш 1328 宁可 nìngkě лучше [уж]; предпочесть 宁可走着去 [nìngkě zǒuzhe qù] — лучше пойти пешком 1329 牛奶 niúnǎi молоко; молочный 1330 牛仔裤 niúzǎikù джинсы 1331 浓 nóng густой; плотный; концентрированный; крепкий; сочный (о цвете) 浓云 [nóngyún] — густые [плотные] облака浓烟 [nóngyān] — густой дым

浓眉 [nóngméi] — густые брови

浓茶 [nóngchá] — густой [крепкий] чай

1332 农村 nóngcūn деревня; село 1333 农民 nóngmín крестьянство; крестьянин; крестьянский 1334 农业 nóngyè сельское хозяйство; сельскохозяйственный; аграрный 农业国 [nóngyèguó] — аграрная страна 1335 弄 nòng играть; забавляться 弄小猫 [nòng xiǎomāo] — играть с котёнком 1336 努力 nǔlì прилагать усилия; стараться 努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться作出努力 [zuòchū nǔlì] — приложить усилия 1337 暖和 nuǎnhuo тёплый; тепло; теплеть 1338 女儿 nǚ’er дочь 1339 女人 nǚrén женщина 女人裸体画 жив. ню (изображение обнажённого женского тела) 1340 女士 nǚshì госпожа; мадам; леди 1341 偶尔 ǒu’ěr иногда; время от времени, по временам 1342 偶然 ǒurán неожиданно; случайно; случайный 1343 爬山 páshān восходить на горы; альпинизм 1344 拍 pāi хлопать; ударять; снимать; фотографировать 拍肩膀 [pāi jiānbǎng] — хлопать по плечу拍电影 [pāi diànyǐng] — снимать кинофильм 1345 排队 páiduì стоять в очереди 1346 排列 páiliè расставлять [ставить] по порядку 1347 排球 páiqiú волейбол 1348 派 pài группировка; партия; фракция; сч. сл. для ситуаций 反动派 [fǎndòngpài] — реакционеры; реакция派新气象 [yī pài xīn qìxiàng] — новая обстановка [картина] 1349 盘子 pánzi тарелка; блюдо; поднос 1350 判断 pànduàn определять, решать; определение, решение 1351 盼望 pànwàng надеяться на что-либо; ждать чего-либо 1352 旁边 pángbiān сбоку; рядом; около 1353 胖 pàng толстый; полный; тучный 他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел胖娃娃 [pàng wáwa] — бутуз; толстяк (о ребёнке) 1354 跑步 pǎobù бег 跑步走! [pǎobù zǒu] — бегом, марш! 1355 陪 péi составить компанию; занимать (гостей); сопровождать 陪客人 [péi kèrén] — занимать гостей陪餐 [péicān] — составить компанию за столом [за обедом]

她可以陪陪着你 [tā kěyǐ péizhe nǐ] — она может составить вам компанию

1356 赔偿 péicháng возмещать, компенсировать; компенсация 赔偿损失 [péichǎng sǔnshī] — возмещать убытки 1357 培养 péiyǎng выращивать; разводить, культивировать 1358 佩服 pèifú чтить; преклоняться 1359 配合 pèihé координировать; взаимодействовать; согласовывать; взаимодействие 1360 盆 pén таз; лохань; горшок (洗) 脸盆 [(xǐ)liǎnpén] — таз для умывания花盆 [huāpén] — цветочный горшок 1361 朋友 péngyou друг, товарищ; друзья 1362 碰见 pèngjiàn встретить(ся) (случайно) 1363 披 pī накинуть, набросить внакидку 披上大衣 [pīshang dàyī] — накинуть пальто 1364 批 pī наложить резолюцию; санкционировать, утвердить; сч. сл. партия; группа 批货 [yī pī huò] — (одна) партия товара分批 [fēnpī] — группами; партиями 1365 批判 pīpàn критиковать; подвергать критике; критика; критический 1366 批准 pīzhǔn утвердить; санкционировать; ратифицировать 批准书 [pīzhǔnshū] — ратификационная грамота 1367 皮肤 pífū кожа, кожный покров 皮肤病 [pífūbìng] — кожные болезни 1368 皮鞋 píxié кожаные туфли [ботинки] 皮鞋油 [píxiéyóu] — крем для обуви; гуталин 1369 啤酒 píjiǔ пиво 1370 疲劳 píláo усталый, утомлённый; усталость, утомление 1371 脾气 píqi характер; нрав; норов 坏脾气 [huài píqi] — плохой характер有脾气的人 [yǒupíqide rén] — вспыльчивый [раздражительный] человек

发脾气 [fā píqi] — вспылить

1372 匹 pǐ сч. сл. для лошадей, мулов 匹马 [yī pǐ mǎ] — (одна) лошадь 1373 篇 piān глава; раздел; часть 上篇 [shàngpiān] — первая часть [глава] 1374 便宜 piányi дешёвый 1375 骗 piàn обманывать; выманивать 骗人 [piànrén] — обманывать людей; мошенничать; мошеннический骗钱 [piàn qián] — выманивать деньги 1376 片 piàn открытка; карточка; ломтик; кусочек; таблетка 名片 [míngpiàn] — визитная карточка两片阿司匹林 [liǎng piàn āsīpǐlín] — две таблетки аспирина 1377 片面 piànmiàn односторонний; однобокий 1378 飘 piāo носиться (в воздухе); развеваться; реять 雪花飘 [xuěhuā piāo] — (в воздухе) носятся снежинки 1379 票 piào билет; талон; квитанция 电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет 1380 漂亮 piàoliang красивый 1381 频道 píndào телевизионный канал 1382 品种 pǐnzhǒng сорт; порода; типы и размеры; ассортимент 1383 乒乓球 pīngpāngqiú настольный теннис, пинг-понг 乒乓球拍 [pīngpāngqiúpāi] — ракетка для игры в настольный теннис 1384 凭 píng опираться на что-либо 凭栏 [píng lán] — опираться на перила仅凭经验 [jǐn píng jīngyàn] — основываясь лишь на опыте 1385 平 píng ровный; горизонтальный; обычный; рядовой; заурядный 平道儿 [píng dàor] — ровная дорога平日 [píngrì] — будний [обычный] день; будни 1386 平常 píngcháng обычный; обыкновенный; обычно 1387 平等 píngděng равноправный; равноправие; равенство 1388 平方 píngfāng квадрат; квадратный 平方根 [píngfānggēn] — квадратный корень平方米 [píngfāngmǐ] — квадратный метр 1389 平衡 pínghéng баланс; равновесие; сбалансировать; уравновесить 1390 平静 píngjìng спокойный; тихий; утихнуть, успокоиться 1391 平均 píngjūn равномерный; уравнительный; средний; в среднем 平均分配 [píngjūn fēnpèi] — распределять поровну; уравниловка平均寿命 [píngjūn shòumìng] — средняя продолжительность жизни 1392 平时 píngshí обычно; в обычное время; обычный; будничный 1393 苹果 píngguǒ яблоко 1394 评价 píngjià оценивать; давать оценку 高度评价 [gāodù píngjià] — высоко оценить 1395 瓶子 píngzi бутылка; флакон 1396 破 pò сломать; разрушить; порвать; поранить 他手破了 [tā shǒu pòle] — он поранил руку破常规 [pò chángguī] — поломать старые порядки

破记录 [pò jìlù] — побить рекорд

1397 破产 pòchǎn обанкротиться; банкротство; крах 1398 破坏 pòhuài разрушать 破坏桥梁 [pòhuài qiáoliáng] — разрушить мост破坏和平 [pòhuài hépíng] — нарушить мир 1399 迫切 pòqiè настоятельный, насущный; актуальный 1400 葡萄 pútao виноград 葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино 1401 普遍 pǔbiàn всеобщий; универсальный; распространённый 普遍裁军 [pǔbiàn cáijūn] — всеобщее разоружение 1402 普通话 pǔtōnghuà путунхуа 1403 朴素 pǔsù простой; скромный; простота 1404 七 qī семь; седьмой 1405 期待 qīdài ждать, ожидать; чаять 1406 期间 qījiān период; время; в период; во время 1407 妻子 qīzi жена 1408 骑 qí сидеть верхом; ехать 骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади骑在头上 [qí zài… tóushang] — сидеть у кого-либо на шее 1409 其次 qícì затем; потом; далее; следующий; во-вторых 1410 其实 qíshí по сути же дела; на самом же деле; фактически же 1411 其他 qítā прочие; другие; остальные 1412 其余 qíyú остальные 1413 其中 qízhōng среди них; в том числе 1414 奇怪 qíguài удивительный; поразительный; удивляться; поражаться; странный 1415 奇迹 qíjī чудо; диво 1416 起床 qǐchuáng встать с постели 1417 起飞 qǐfēi подняться в воздух, взлететь 1418 起来 qǐlái глагольный суффикс, указывающий на а) движение снизу вверх, б) на начало действия, в) завершённость действия 飞起来 [fēiqǐlái] — взлететь说起来 [shuōqǐlái] — заговорить

把东西收拾起来 [bǎ dōngxi shōushiqǐlái] — собрать [убрать] вещи

1419 启发 qǐfā пробуждать (сознание); открывать глаза (кому-либо на что-либо); откровение; открыться 启发性 [qǐfāxìng] — поучительный 1420 企图 qǐtú пытаться, намереваться; стремиться; попытка, намерение 1421 企业 qǐyè предприятие 企业家 [qǐyèjiā] — предприниматель 1422 气氛 qìfèn атмосфера 在友好的气氛中 [zài yǒuhǎode qìfèn zhōng] — в дружественной атмосфере 1423 气候 qìhòu погода; климат 1424 汽油 qìyóu бензин 汽油机 [qìyóujī] — бензиновый двигатель 1425 牵 qiān тянуть; вести (напр., на верёвке) 牵牛 [qiān niú] — вести корову 1426 千 qiān тысяча; кило- 千卡 [qiānkǎ] — килокалория 1427 千万 qiānwàn огромное количество; многие тысячи; во что бы то ни стало; ни в коем случае (перед отрицанием) 1428 铅笔 qiānbǐ карандаш 1429 谦虚 qiānxū скромный; скромничать 1430 签证 qiānzhèng визировать; виза 入境签证 [rùjìng qiānzhèng] — въездная виза 1431 签字 qiānzì подписаться; поставить подпись 1432 钱 qián деньги 花钱 [huā qián] — тратить деньги有钱的人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек 1433 前面 qiánmian перед; передний; впереди; перёд; выше; ранее 前面所说的 [qiánmiàn suǒshuōde] — вышесказанное 1434 前途 qiántú перспективы; будущее; будущность 1435 浅 qiǎn мелкий, неглубокий 这条河很浅 [zhètiáo hé hěn qiǎn] — эта река очень мелкая 1436 欠 qiàn задолжать; быть в долгу 他欠我一大笔钱 [tā qiàn wǒ yī dàbǐqiàn] — он задолжал мне большую сумму денег 1437 抢 qiǎng отнимать; захватывать 抢球 [qiǎngqiú] — захватить [перехватить] мяч 1438 墙 qiáng стена; ограда; забор 城墙 [chéngqiáng] — городская стена墙报 [qiángbào] — стенная газета 1439 强调 qiángdiào подчёркивать, акцентировать, делать упор на 1440 强烈 qiángliè сильный; мощный; решительный; резкий 强烈谴责 [qiángliè qiǎnzé] — резко осудить 1441 枪 qiāng пика; копьё; ружьё; винтовка; пистолет 猎枪 [lièqiāng] — охотничье ружьё手枪 [shǒuqiāng] — пистолет

开枪 [kāiqiāng] — стрелять; выстрелить

1442 敲 qiāo стучать; колотить; бить 敲门 [qiāo mén] — стучать в дверь钟敲了两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы пробили два 1443 悄悄 qiāoqiāo потихоньку; тихо 悄悄地过来 [qiāoqiāode guòlái] — тихонько подойти 1444 桥 qiáo мост 石桥 [shíqiáo] — каменный мост过桥 [guò qiáo] — пройти [проехать] через мост 1445 瞧 qiáo глядеть, смотреть 她瞧了我一眼 [tā qiáole wǒ yī yǎn] — она взглянула на меня瞧朋友 [qiáo péngyou] — навестить друга 1446 巧克力 qiǎokèlì шоколад 1447 巧妙 qiǎomiào искусный; умелый; тонкий; ловкий; хитроумный 1448 切 qiē резать; разрезать 切菜 [qiē cài] — резать овощи 1449 亲爱 qīn’ài дорогой; любимый 1450 亲戚 qīnqi родные; родственники; родня 1451 亲切 qīnqiè близкий, дружеский; тёплый, сердечный, интимный 1452 亲自 qīnzì лично; сам; собственной персоной 1453 侵略 qīnlüè вторгаться; агрессия; агрессивный; захватнический 侵略者 [qīnlüèzhě] — агрессор; захватчик 1454 勤奋 qínfèn усердный; старательный 1455 勤劳 qínláo трудолюбивый; трудолюбие 1456 青 qīng синий; голубой; зелёный; зелень 青天 [qīngtiān] — синее [голубое] небо青草 [qīngcǎo] — зелёная трава 1457 青春 qīngchūn молодость 1458 青少年 qīngshǎonián подростки; подрастающее поколение 1459 轻 qīng лёгкий; легко 油比水轻 [yóu bǐ shuǐ qīng] — масло легче воды轻武器 [qīng wǔqì] — лёгкое оружие 1460 轻视 qīngshì пренебрегать; презирать; пренебрежение; презрение 1461 轻松 qīngsōng лёгкий; непринуждённый; расслабиться 1462 清楚 qīngchu ясный; отчётливый; разборчивый 1463 清淡 qīngdàn лёгкий; не жирный; жидкий 1464 晴 qíng ясный, безоблачный; проясниться 天晴了 [tiān qíngle] — (небо) прояснилось晴空 [qíngkōng] — чистое [безоблачное] небо 1465 情景 qíngjǐng ситуация; картина; сцена 1466 情况 qíngkuàng обстановка; обстоятельства; положение 1467 情绪 qíngxù настроение; состояние духа; плохое настроение; быть не в настроении 1468 请 qǐng просить; пожалуйста!; приглашать 请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача 1469 请假 qǐngjià просить [брать] отпуск; отпрашиваться с работы 1470 请客 qǐngkè приглашать гостей; угощать 今天是我请客 [jīntiān shì wǒ qǐngkè] — сегодня угощаю я 1471 请求 qǐngqiú просить; просьба 1472 庆祝 qìngzhù праздновать; отмечать; чествовать 1473 穷 qióng бедный; нищий; иссякать; кончаться 穷国 [qióngguó] — бедная страна无穷 (无尽) [wúqióng (wújìn)] — неиссякаемый; неисчерпаемый; неистощимый 1474 秋 qiū осень; осенний 秋风 [qiūfēng] — осенний ветер 1475 球迷 qiúmí болельщик 1476 区别 qūbié различать; отличать; различие, отличие 1477 趋势 qūshì тенденция 1478 娶 qǔ жениться; брать в жёны 1479 取 qǔ брать; взять; получить 取行李 [qǔ xíngli] — получить багаж 取款 [qǔkuǎn] — брать [получать] деньги (напр., в банке) 1480 取消 qǔxiāo аннулировать; упразднить; ликвидировать; отменить 1481 去 qù уходить; отправляться; идти 你上那儿去? [nǐ shàng nǎr qù] — Куда ты идёшь?他开会去了 [tā kāihuì qùle] — он пошёл на собрание 1482 去年 qùnián прошлый год 1483 去世 qùshì скончаться; умереть 1484 圈 juān посадить (в клетку, в тюрьму); загнать (в загон) 猪圈 [zhūjuàn] — свинарник 1485 全部 quánbù целиком; полностью; сполна 1486 全面 quánmiàn всесторонний; всеобщий; полный 1487 权利 quánlì право; права 1488 劝 quàn убеждать; уговаривать; советовать 你劝劝他 [nǐ quànquàn tā] — уговори [убеди] его 1489 缺点 quēdiǎn недостаток; изъян; дефект 1490 缺乏 quēfá недоставать; не хватать 1491 缺少 quēshǎo недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный 1492 却 què однако; но; тем не менее 1493 确定 quèdìng установить; определить 1494 确认 quèrèn признать; констатировать 1495 权力 quánlì власть; полномочия 1496 确实 quèshí достоверный; подлинный; действительный 1497 群 qún толпа; скопление; стадо; табун 人群 [rénqún] — толпа людей群马 [yī qún mǎ] — табун лошадей 1498 裙子 qúnzi юбка 1499 然而 rán’ér но, однако 1500 然后 ránhòu потом, затем 1501 燃烧 ránshāo гореть; горение 1502 嚷 rāng кричать; орать; ссориться; ругаться; спорить 1503 让 ràng заставлять; позволять; разрешать; уступать 不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас让我想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разрешите мне подумать 1504 绕 rào мотать; наматывать; обматывать; обходить (вокруг); кружить; объезжать 绕线 [ràoxiàn] — мотать нитки绕一个圈子 [rào yīge quānzi] — сделать один круг

绕到敌后 [rào dào dí hòu] — зайти противнику в тыл

1505 热 rè горячий; увлечение; мода 热茶 [rè chá] — горячий чай旅游热 [lǚyóurè] — туристский бум 1506 热爱 rè’ài горячо любить; горячая любовь 1507 热烈 rèliè пламенный; горячий; страстный 1508 热闹 rènao оживлённый; людный; шумный 1509 热情 rèqíng энтузиазм; пафос; пыл 1510 热心 rèxīn энтузиазм; воодушевление 熱心分子 энтузиаст; одержимый идеей 1511 人 rén человек; люди 年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди 1512 人才 réncái кадры; (высококвалифицированные) работники; таланты 1513 人口 rénkǒu население 人口爆炸 [rénkǒu bàozhà] — демографический взрыв人口普查 [rénkǒu pǔchá] — перепись населения 1514 人类 rénlèi человечество; человеческий род 人类学 [rénlèixué] — антропология 1515 人民币 rénmínbì народная валюта (в юанях, деньги КНР) 1516 人生 rénshēng жизнь человека; человеческий век 人生旅程 [rénshēng lǚchéng] — жизненный путь 1517 人事 rénshì личный состав; кадры; кадровый 人事变动 [rénshì biàndòng] — кадровые расстановки人事科 [rénshìkē] — отдел кадров 1518 人物 rénwù личность; лицо; человек; фигура 重要人物 [zhòngyào rénwù] — важная фигура; важное лицо 1519 人员 réyuán личный состав; штат; персонал 人员编制 [rényuán biànzhì] — штатное расписание人员精简 [rényuán jīngjiǎn] — сокращение штатов 1520 忍不住 rěnbùzhù не [смочь] сдержаться, не стерпеть 1521 任何 rènhé любой; какой бы то ни было; всякий 1522 任务 rènwu задача; задание 1523 认识 rènshi знать; быть знакомым; знакомиться 1524 认为 rènwéi полагать, считать 1525 认真 rènzhēn серьёзный; добросовестный 1526 扔 rēng бросать; кидать 扔球 [rēngqiú] — бросать мяч他把没有用的东西扔了 [tā bǎ méiyǒuyòngde dōngxi rēngle] — он выбросил ненужные вещи 1527 仍然 réngrán по-прежнему 1528 日 rì солнце; солнечный; день; число, дата 日出 [rìchū] — восход солнца日报 [rìbào] — ежедневная газета 1529 日常 rìcháng повседневный; обыденный; текущий 日常生活 [rìcháng shēnghuó] — повседневная жизнь 1530 日程 rìchéng повестка [порядок] дня; программа 访问日程 [fǎngwèn rìchéng] — программа визита 1531 日记 rìjì дневник 记日记 [jì rìjì] — вести дневник日记本 [rìjìběn] — дневник 1532 日历 rìlì календарь 1533 日期 rìqī дата; срок 1534 日用品 rìyòngpǐn предметы повседневного обихода; товары широкого потребления 1535 融化 rónghuà таять; плавиться; таяние 1536 荣幸 róngxìng честь; почёт 1537 荣誉 róngyù почёт; слава; честь; почётный 荣誉称号 [róngyù chēnghào] — почётное звание 1538 容易 róngyì лёгкий; легко 这件事并不容易 [zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое 1539 如果 rúguǒ если; если бы 1540 如何 rúhé как; каким образом 1541 如今 rújīn ныне; теперь; в настоящее время 1542 入口 rùkǒu ввозить; импортировать; вход; подъезд 1543 软 ruǎn мягкий; гибкий 软椅 [ruǎnyǐ] — мягкий стул软包装 [ruǎn bāozhuāng] — мягкая упаковка

软面包 [ruǎn miànbāo] — мягкий хлеб

1544 软件 ruǎnjiàn программа, программное обеспечение 1545 弱 ruò слабый; хилый 身体弱 [shēntǐ ruò] — здоровье слабое; слаб здоровьем 1546 洒 sǎ поливать; обрызгивать 洒水 [sǎshuǐ] — поливать [обрызгивать] водой洒泪 [sǎlèi] — лить слёзы; обливаться слезами 1547 三 sān три; третий 三个人 [sānge rén] — три человека 1548 伞 sǎn зонтик; зонт; парашют 折伞 [zhésǎn] — складной зонтик打伞 [dǎ sǎn] — раскрыть зонтик 1549 散步 sànbù прогуливаться, гулять 1550 嗓子 sǎngzi горло; глотка; голос 1551 森林 sēnlín лес; лесной 1552 杀 shā убивать; умерщвлять 杀敌 [shā dí] — разить врага杀死 [shāsǐ] — убить

自杀 [zìshā] — самоубийство

杀猪 [shāzhū] — зарезать свинью

1553 沙发 shāfā диван, софа 1554 沙漠 shāmò пустыня 1555 沙滩 shātān песчаная отмель; пляж 1556 傻 shǎ глупый; дурак 装傻 [zhuāngshǎ] — валять дурака; прикидываться дураком作傻事 [zuò shǎshì] — делать глупости 1557 晒 shài печь; палить (о солнце); сушить на солнце; загорать 晒衣服 [shài yīfu] — сушить одежду晒太阳 [shài tàiyáng] — загорать на (солнце)

晒黑 [shàihēi] — загореть

1558 删除 shānchú вычёркивать; комп. удаление 1559 闪电 shǎndiàn молния 闪电战 [shǎndiànzhàn] — молниеносная война 1560 善良 shànliáng добрый; добросердечный 善良人士 [shànliáng rénshì] — люди доброй воли 1561 善于 shànyú быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать); быть мастером (в каком-либо деле) 1562 扇子 shànzi веер 打扇子 обмахиваться веером 1563 商店 shāngdiàn магазин 1564 商量 shāngliáng обсуждать; советоваться 1565 商品 shāngpǐn товар; товары; товарный 商品经济 [shāngpǐn jīngjì] — товарное хозяйство商品粮 [shāngpǐnliáng] — товарное зерно 1566 商业 shāngyè торговля; коммерция; торговый; коммерческий 商业部 [shāngyèbù] — министерство торговли商业网 [shāngyèwǎng] — торговая сеть 1567 伤心 shāngxīn огорчаться; сокрушаться; убиваться 1568 上 shàng верх; прошлый; на; в 上衣 [shàngyī] — верхняя одежда上次 [shàngcì] — (в) прошлый раз 1569 上班 shàngbān идти на работу; заступить на смену 1570 上当 shàngdàng попасть впросак; попасться на удочку 1571 上网 shàngwǎng Зайти в интернет, соединиться с сетью 1572 上午 shàngwǔ до полудня 1573 稍微 shāowēi немного; немножко; чуть 1574 勺子 sháozi ложка 1575 少 shǎo мало; немного; редко 我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало他很少迟到 [tā hěn shǎo chídào] — он очень редко опаздывает 1576 蛇 shé змея; змеиный 毒蛇 [dúshé] — ядовитая змея 1577 舌头 shétou язык 伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык 1578 舍不得 shěbude жалко; жаль (что-либо сделать) 1579 设备 shèbèi оборудование; оснащение 1580 设计 shèjì проектировать; конструировать; разрабатывать 1581 设施 shèshī сооружение; объект; мероприятия 1582 社会 shèhuì общество; общественный; социальный 国际社会 [guójì shèhuì] — мировое сообщество社会保障 [shèhuì bǎozhàng] — социальное обеспечение 1583 射击 shèjī стрелять; вести огонь; стрельба; огонь; стрелковый 1584 摄影 shèyǐng фотографировать 1585 谁 shuí, shéi кто; кого; чей 谁来了? [shuí láile] — кто пришёл? 1586 伸 shēn вытягивать(ся); протягивать(ся); высовывать 伸出 [shēnchū] — протянуть (напр., руку) ; высунуть (напр., голову в окно)伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык

伸直 [shēnzhí] — распрямить; вытянуть (напр., ноги)

1587 深 shēn глубокий; глубина 一口深井 [yī kǒu shēnjǐng] — глубокий колодец深夜 [shēnyè] — глубокая ночь 1588 深刻 shēnkè глубокий; серьёзный; глубоко 1589 身材 shēncái фигура; телосложение; рост 1590 身份 shēnfen (личное) достоинство; личность (человека) 有失身份 [yǒushī shēnfen] — потерять достоинство 1591 身体 shēntǐ тело; телосложение; здоровье 他身体很好 [tā shēntǐ hěn hǎo] — у него очень хорошее здоровье 1592 申请 shēnqǐng подавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство; просьба 申请书 [shēnqǐngshū] — заявление; прошение; ходатайство 1593 神话 shénhuà миф; сказка; легенда 1594 神经 shénjīng нервы; нервный 神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система 1595 神秘 shénmì таинственный; загадочный; мистический 1596 什么 shénme что?, что такое?; какой?; как? 1597 甚至 shènzhì вплоть до того; что; даже; а то и (даже) 1598 升 shēng поднимать(ся); литр 升旗 [shēngqí] — поднять флаг升啤酒 [yī shēng píjiǔ] — литр пива 1599 生病 shēngbìng заболеть 1600 生产 shēngchǎn производить; вырабатывать 1601 生动 shēngdòng живой; яркий; наглядный 1602 生活 shēnghuó жизнь; бытие; сущестовование 生活方式 [shēnghuó fāngshì] — образ жизни 1603 生命 shēngmìng жизнь 牺牲生命 [xīshēng shēngmìng] — пожертвовать жизнью 1604 生气 shēngqì сердиться; гневаться; жизненная сила [энергия] 1605 生日 shēngrì день рождения 1606 声音 shēngyīn звук; звучание 1607 声调 shēngdiào тон 1608 绳子 shéngzi верёвка 1609 省 shěng экономить; беречь; провинция; провинциальный 省钱 [shěngqián] — экономить деньги省力 [shěnglì] — беречь силы

河北省 [héběishěng] — провинция Хэбэй

1610 省略 shěnglüè сокращение; аббревиатура 1611 剩 shèng оставаться; быть в остатке; оставшийся 只剩了一个人 [zhǐ shèngle yīge rén] — остался только один человек剩货 [shènghuò] — оставшийся товар; остатки (товара) 1612 胜利 shènglì победа; успех; триумф; победить 胜利果实 [shènglì guǒshí] — плоды победы 1613 诗 shī стих; стихотворение; стихи 一首诗 [yī shǒu shī] — одно стихотворение 1614 失败 shībài поражение; неудача; потерпеть поражение [неудачу] 1615 失眠 shīmián потерять сон; бессонница 1616 失去 shīqù потерять, утратить; лишиться, упустить 1617 失望 shīwàng разочароваться, потерять надежду; разочарование 1618 失业 shīyè потерять работу; безработица; безработный 失业率 [shīyèlǜ] — процент безработных; уровень безработицы 1619 师傅 shīfu мастер; наставник 1620 湿润 shīrùn влажный; сырой 1621 狮子 shīzi лев 1622 十 shí десять; десятый 十个人 [shígerén] — десять человек 1623 十分 shífēn полностью, целиком, на 100% 1624 时代 shídài эпоха; эра; век; период 1625 时候 shíhou время, промежуток; времени; во время 1626 时间 shíjiān время; промежуток времени 没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда 1627 时刻 shíkè время; момент 1628 时髦 shímáo мода; модный; быть в моде 不时髦 [bù shímáo] — выйти из моды; быть не в моде 1629 时期 shíqī период; срок; время 1630 时尚 shíshàng модный, популярный 1631 实话 shíhuà правда; правдивые слова 1632 实际 shíjì реальный; фактический; реальность; действительность 实际行动 [shíjì xíngdòng] — реальные действия实际工资 [shíjì gōngzī] — реальная заработная плата 1633 实践 shíjiàn практика; осуществлять на практике 1634 实习 shíxí практиковаться; практика 实习生 [shíxíshēng] — практикант 1635 实现 shíxiàn реализовать; претворить в жизнь; осуществить 1636 实行 shíxíng осуществлять, проводить в жизнь 1637 实验 shíyàn эксперимент; проводить эксперимент 1638 实用 shíyòng использовать на практике; практический; прикладной 实用性 [shíyòngxìng] — практичность 1639 实在 shízài правдивый; настоящий; действительный 1640 食品 shípǐn продукты (питания); пищевые продукты 罐头食品 [guàntou shípǐn] — консервированные продукты食品店 [shípǐndiàn] — продовольственный магазин

食品工业 [shípǐn gōngyè] — пищевая промышленность

1641 食物 shíwù пища; еда 食物中毒 [shíwù zhòngdú] — пищевое отравление 1642 石头 shítou камень; каменный, мощённый камнем 1643 使 shǐ использовать; применять 使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем 1644 使劲儿 shǐjìnr поднатуживаться, напрягать силы; стараться 1645 使用 shǐyòng использовать(ся); применять; употреблять; применение 使用武力 [shǐyòng wǔlì] — применять силу 1646 始终 shǐzhòng с начала до конца; всё время; всегда 1647 是 shì есть; быть; являться; да; правда 我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий他说得是 [tā shuōde shì] — он сказал правильно 1648 是否 shìfǒu да или нет; ли 他是否能来? [tā shìfǒu néng lái] — сможет ли он прийти? 1649 试 shì пробовать; примерять; испытывать; экзамен 试衣服 [shì yīfu] — примерять одежду口试 [kǒushì] — устный экзамен 1650 试卷 shìjuàn экзаменационная работа (письменная) 1651 士兵 shìbīng солдаты 1652 市场 shìchǎng рынок; базар 国外市场 [guówài shìchǎng] — внешний рынок市场经济 [shìchǎng jīngjì] — рыночная экономика 1653 似的 shìde совсем как, словно, подобно 1654 适合 shìhé соответствовать, подходить 1655 适应 shìyìng соответствовать; отвечать чему-либо; применяться; приспосабливаться 1656 世纪 shìjì век; столетие 1657 世界 shìjiè вселенная; мир; мировой 世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок 1658 事情 shìqing дело, событие, инцидент; случай, факт 1659 事实 shìshí факт; действительность; фактический 事实上 [shìshíshang] — фактически; на самом деле 1660 事物 shìwù вещь; явление 1661 事先 shìxiān заранее; заблаговременно 1662 收 shōu получать; принимать; брать 收信 [shōu xìn] — получать письма不收礼物 [bù shōu lǐwù] — не принимать подарков 1663 收获 shōuhuò собрать урожай; урожай 1664 收据 shōujù квитанция; расписка 1665 收入 shōurù доход; поступления (денежные) 个人收入 [gèrén shōurù] — личный доход 1666 收拾 shōushi привести в порядок, прибрать(ся) 收拾屋子 [shōushi wūzi] — прибраться в комнате 1667 手表 shǒubiǎo наручные часы 1668 手工 shǒugōng рукоделие, ручной труд; ремесло, ремесленный; [сделанный] вручную 1669 手机 shǒujī Мобильный (сотовый) телефон 1670 手术 shǒushù операция 动手术 [dòng shǒushù] — делать операцию 1671 手套 shǒutào перчатки; варежки 1672 手续 shǒuxù процедура; формальность 办手续 [bàn shǒuxù] — выполнить формальности 1673 手指 shǒuzhǐ палец (на руке) 1674 首都 shǒudū столица 1675 首先 shǒuxiān сначала, сперва; в первую очередь; во-первых 1676 瘦 shòu худой; худеть; нежирный; постный 他瘦了 [tā shòule] — он похудел瘦肉 [shòuròu] — нежирное [постное] мясо 1677 受不了 shòubuliǎo невыносимый; в высшей степени тяжёлый 这十几年的苦真够他受不了的 страдания этих последних десяти с лишним лет были для него в высшей степени тяжёлыми 1678 受到 shòudào получить; пользоваться 受到信任 [shòudào xìnrèn] — пользоваться доверием受到支持 [shòudào zhīchí] — получить поддержку 1679 受伤 shòushāng получить ранение; быть раненым 1680 售货员 shòuhuòyuán продавец 无售货员商店 магазин без продавца, магазин самообслуживания 1681 寿命 shòumìng продолжительность жизни; жизнь 1682 书 shū книга 新书 [xīnshū] — новая книга 1683 书架 shūjià книжная полка; этажерка 1684 输 shū проиграть; потерпеть поражение 我队输了两个球 [wǒ duì shūle liǎngge qiú] — наша команда проиграла два мяча输给对方 [shū gěi duìfāng] — проиграть соперникам 1685 输入 shūrù ввозить; импортировать 1686 蔬菜 shūcài овощи 1687 舒服 shūfu удобный; уютный; комфортабельный 不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание 1688 舒适 shūshì уютный; комфортабельный; удобный 1689 叔叔 shūshu дядя (младший брат отца) 1690 梳子 shūzi гребень, расчёска 1691 熟练 shúliàn квалифицированный; опытный; хорошо подготовленный 熟练工人 [shúliàn gōngrén] — квалифицированный рабочий 1692 熟悉 shúxī хорошо знать 1693 鼠标 shǔbiǎo мышка (компьютерная) 1694 属于 shǔyú относиться [принадлежать] к кому-либо/чему-либо 1695 树 shù дерево 一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево 1696 数据 shùjù цифровые данные 1697 数量 shùliàng количество 1698 数码 shùmǎ цифровой 数码相机 цифровой фотоаппарат 1699 数学 shùxué математика 1700 数字 shùzì цифра; цифры; цифровой 控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры 1701 刷牙 shuāyá чистка зубов 1702 摔 shuāi упасть; грохнуться; бросать; швырять 从马上摔下来 [cóng mǎshang shuāixialai] — упасть [свалиться] с лошади 1703 甩 shuǎi махать; размахивать; оставить позади; обогнать 甩胳膊 [shuǎi gēbo] — размахивать руками

我把他甩在后面 [wǒ bǎ tā shuǎi zài hòumiàn] — я обогнал его

1704 帅 shuài представительный, видный; солидный 1705 双 shuāng пара; два; оба 双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок双手 [shuāngshǒu] — две руки; руки 1706 双方 shuāngfāng стороны; обоюдный; двусторонний 1707 水 shuǐ вода; водяной; гидро- 喝水 [hē shuǐ] — пить воду开水 [kāishuǐ] — кипячёная вода; кипяток 1708 水果 shuǐguǒ фрукты; фруктовый 1709 水平 shuǐpíng уровень; горизонтальный 生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни水平线 [shuǐpíngxiàn] — горизонтальная линия; горизонталь 1710 税 shuì налог; пошлина; сбор 纳税 [nà shuì] — платить налог [пошлину]收税 [shōu shuì] — взимать налог [пошлину] 1711 睡觉 shuìjiào спать 1712 顺便 shùnbiàn попутно; заодно; кстати 1713 顺利 shùnlì гладко; успешно; благоприятно 1714 顺序 shùnxù порядок; очередь 1715 说不定 shuōbudìng возможно; может быть 1716 说服 shuōfú убедить; уговорить 说服力 [shuōfúlì] — сила убеждения; убедительность 1717 说话 shuōhuà говорить; разговаривать 1718 说明 shuōmíng объяснить, разъяснить, пояснить 1719 硕士 shuòshì магистр 1720 撕 sī рвать, разрывать; сорвать 撕成两半 [sīchéng liǎng bàn] — разорвать на две части (пополам)撕下假面具 [sīxià jiǎmiànjù], — сорвать маску 1721 丝绸 sīchóu шёлк, шёлковая ткань 1722 丝毫 sīháo ничтожное количество, йота, чуть-чуть 丝毫 (也) 不 … [sīháo (yě)bù…] — ни на йоту; ни в коей мере 1723 司机 sījī машинист (поезда); шофёр; водитель 1724 思考 sīkǎo размышлять; обдумывать; размышление 1725 思想 sīxiǎng мысль; идея; идеология 1726 私人 sīrén частное лицо; частный; личный 私人关系 [sīrén guānxi] — кумовство; личные связи 1727 死 sǐ смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый 1728 四 sì четыре; четвёртый 四个人 [sìge rén] — четыре человека 1729 似乎 sìhu как будто; будто; похоже, что 1730 寺庙 sìmiào монастырь 1731 送 sòng посылать; дарить; провожать 送报 [sòngbào] — доставлять газеты送礼物 [sòng lǐwù] — преподнести подарок

送客 [sòngkè] — провожать гостей

1732 速度 sùdù скорость; темпы 1733 塑料袋 sùliàodài полиэтиленовый пакет 1734 宿舍 sùshè общежитие 1735 酸 suān кислый; прокиснуть 酸白菜 [suān báicài] — кислая [квашеная] капуста 1736 算 suàn считать; подсчитывать; предполагать 他能写会算 [tā néng xiě huì suàn] — он умеет писать и считать我算他今天来 [wǒ suàn tā jīntiān lái] — я полагаю, что сегодня он придёт 1737 虽然 suīrán хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что 1738 随便 suíbiàn как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии 1739 随时 suíshí в любой момент, в любое время; всегда 1740 随着 suízhe по мере; вслед за 随着形势的发展 [suízhe xíngshìde fāzhǎn] — по мере развития ситуации 1741 岁 suì годы; лета 岁末 [suìmò] — конец года我三十岁 [wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет 1742 碎 suì раздробленный; мелкий 碎煤块 [suì méikuài] — угольная крошка打碎 [dǎsuì], — разбить вдребезги 1743 孙子 sūnzi внук 1744 损失 sǔnshī потеря; ущерб; урон; убыток; понести убытки; потерять 1745 缩短 suōduǎn укоротить; сократить 1746 缩小 suōxiǎo уменьшить(ся); сократить(ся) 1747 锁 suǒ замок 挂锁 [guàsuǒ] — висячий замок锁门 [suǒ mén] — запереть дверь 1748 所 suǒ место; употребляется как средство субстантивации глагола 住所 [zhúsuǒ] — местожительство所得 [suǒde] — то, что получено; доход

所作 [suǒzuò] — то, что сделано; сделанное

1749 所谓 suǒwèi так называемый; пресловутый 1750 所以 suǒyǐ потому; таким образом 1751 所有 suǒyǒu собственность; имущество 1752 他 tā он; его 他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат他弟弟 [tā dìdi] — его младший брат 1753 她 tā она; её 1754 它 tā оно; она; он 1755 塔 tǎ пагода; башня 电视塔 [diànshìtǎ] — телевизионная башня 1756 抬 tái поднять; повысить 抬价 [táijià] — поднять [повысить] цену抬头 [táitóu] — поднять голову 1757 台 tái башня; вышка; сцена, арена, эстрада; трибуна 了望台 [liàowàngtái] — наблюдательная вышка上台 [shàngtái] — 1) выйти на сцену [трибуну] 2) прийти к власти 1758 台阶 táijiē лестница; ступени лестницы 上新台阶 [shàng xīn táijiē] — подняться на новую ступень (напр., развития) 1759 太 tài слишком, чересчур; чрезвычайно 太晚 [tài wǎn] — слишком поздно 1760 太极拳 tàijíquán тайцзицюань (вид китайской спортивной борьбы) 1761 太太 tàitai госпожа; мадам 1762 太阳 tàiyáng солнце; солнечный 太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия 1763 态度 tàidu позиция; отношение 1764 谈 tán беседовать, разговаривать; говорить; излагать 我们不谈这个 [wǒmen bùtán zhège] — не будем об этом говорить谈自己的看法 [tán zìjǐde kànfǎ] — изложить свою точку зрения 1765 谈判 tánpàn переговоры; вести переговоры 1766 弹钢琴 tán gāngqín играть на пианино 1767 坦率 tǎnshuài откровенный; прямой (о характере) 1768 汤 tāng суп 红甜菜汤 [hóngtiáncàitāng] — борщ 1769 糖 táng сахар, сладость, конфеты 蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар奶糖 [nǎitáng] — молочный ирис 1770 躺 tǎng ложиться, лежать 躺下睡觉 [tǎngxià shuìjiǎo] — лечь спать 1771 烫 tàng горячий; обжигать(ся); подогревать; разогревать 茶太烫 [chá tài tàng] — чай слишком горячий他把手烫了 [tā bǎ shǒu tàngle] — он обжёг себе руку

烫酒 [tàng jiǔ] — подогревать вино

烫衣服 [tàng yīfu] — гладить одежду

1772 趟 tàng раз; сч. сл. для поездов 你到莫斯科去过几趟? [nǐ dào mòsīkē qùguo jǐtàng] — сколько раз вы бывали в Москве?这趟车是去北京的 [zhètàng chē shì qù běijīngde] — этот поезд идёт в Пекин 1773 桃 táo персиковое дерево; персик 1774 逃 táo бежать; убежать 罪犯逃了 [zuìfàn táole] — преступник сбежал 1775 逃避 táobì уклоняться; увиливать 1776 讨论 tǎolùn обсуждать, дискутировать 讨论会 [tǎolùnhuì] — дискуссия; диспут 1777 讨厌 tǎoyàn надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый 1778 套 tào чехол; футляр; обёртка; надеть; натянуть; запрячь; заложить 枕头套 [zhěntou tào] — наволочка套上毛衣 [tàoshàng máoyī] — надеть шерстяную фуфайку

套马 [tào mǎ] — запрячь лошадь

1779 特别 tèbié особый; специфический 1780 特点 tèdiǎn особенность; своеобразие; специфика 1781 特殊 tèshū особый; специфический; своеобразный; специфический 特殊性 [tèshūxìng] — специфика, своеобразие 1782 特意 tèyì специально, намеренно, нарочно 1783 特征 tèzhēng (характерная) особенность; отличительный признак 1784 疼 téng больно; болит; болеть; боль 头疼 [tóuténg] — головная боль 1785 疼爱 téng’ài горячо любить; дрожать над кем-либо 1786 踢足球 tī zúqiú играть в футбол 1787 提 tí держать в руке; поднимать; нести; выдвигать, ставить (напр., вопрос) 提水 [tíshuǐ] — нести воду (напр., в ведре)提意见 [tí yìjiàn] — вносить предложение; делать замечание 1788 提倡 tíchàng ратовать, стоять за что-либо 1789 提纲 tígāng тезисы, конспект 1790 提高 tígāo поднять; повысить 提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату 1791 提供 tígōng предоставлять; поставлять; снабжать 1792 提前 tíqián досрочно; раньше установленного срока 1793 提问 tíwèn опрашивать; вести опрос 1794 提醒 tíxǐng напоминать; подсказывать 1795 题 tí тема; вопрос; проблема 话题 [huàtí] — тема разговора考题 [kǎotí] — экзаменационные вопросы

讨论题 [tǎolùntí] — тема дискуссии

1796 题目 tímù заглавие; название; заголовок; наименование; тема, сюжет 1797 体会 tǐhuì уяснить, понять 1798 体积 tǐjī объём; кубатура; объёмный 1799 体贴 tǐtiē проявлять заботу [внимание]; забота; внимание 1800 体现 tǐxiàn воплощать(ся); воплощение 1801 体验 tǐyàn познать, постичь (на собственном опыте) 1802 体育 tǐyù физкультура; спорт 体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка体育馆 [tǐyùguǎn] — спортзал; дворец спорта 1803 天空 tiānkōng небосвод, небо 1804 天气 tiānqì погода; климат 天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды 1805 天真 tiānzhēn наивный; непосредственный 1806 甜 tián сладкий; сладко 这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий甜睡 [tiánshuì] — сладко спать 1807 填空 tiánkōng занять вакансию; заполнять пустые места 1808 田野 tiányě поля; просторы 1809 条 tiáo сч. сл. для длинных предметов 一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога一条鱼 [yī tiáo yú] — одна рыбина

一条香烟 [yī tiáo xiāngyān] — (один) блок сигарет

1810 条件 tiáojiàn условие; условный 生活条件 [shēnghuò tiáojiàn] — условия жизни有利条件 [yǒulì tiáojiàn] — благоприятные условия [обстоятельства] 1811 调皮 tiáopí хитрить, лукавить; лукавый, хитрый 1812 调整 tiáozhěng урегулировать, упорядочить; урегулирование, упорядочение 1813 挑战 tiǎozhàn провоцировать войну; вызов (на поединок, соревнование) 我们可以和别组挑战 мы можем вызвать на соревнование другие группы 1814 跳舞 tiàowǔ танцевать; плясать 1815 听 tīng слушать 听报告 [tīng bàogào] — слушать доклад听音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку 1816 停止 tíngzhǐ прекратить, остановить, положить конец 1817 挺 tǐng весьма; чрезвычайно, исключительно 挺好 [tǐng hǎo] — исключительно хорошо 1818 通常 tōngcháng обычный, обыкновенный; обычно, как правило 1819 通过 tōngguò проходить через; посредством; с помощью 1820 通讯 tōngxùn вести переписку; переписка, [почтовая] связь 1821 通知 tōngzhī сообщать; извещать; уведомлять 1822 铜 tóng медь; медный 铜矿 [tóngkuàng] — медная руда 1823 同情 tóngqíng сочувствовать; симпатизировать; сочувствие; симпатия 1824 同时 tóngshí одновременно; в одно время 1825 同学 tóngxué соученик, однокашник 1826 同意 tóngyì согласиться; одобрить; согласие 1827 同事 tóngshì сослуживец, коллега 1828 统一 tǒngyī объединить(ся); объединение; единый; единство 统一战线 [tǒngyī zhànxiàn] — единый фронт 1829 统治 tǒngzhì господствовать, властвовать, править; господство; владычество; господствующий 1830 痛苦 tòngkǔ мучение, страдание, мука; страдать 肉体上的痛苦 [ròutǐshàngde tòngkǔ] — физические страдания 1831 痛快 tòngkuài приятный, радостный 1832 头发 tóufa волосы 1833 投资 tóuzī капиталовложения, инвестиции 1834 透明 tòumíng прозрачный; пропускать свет 半透明 [bàn tòumíng] — полупрозрачный 1835 突出 tūchū прорваться (напр., из окружения); выступать; возвышаться 1836 突然 tūrán вдруг, внезапно 1837 图书馆 túshūguǎn библиотека 1838 土地 tǔdì земля; земельный 土地改革 [tǔdì gǎigé] — земельная реформа 1839 土豆 tǔdòu картофель 1840 吐 tù рвать; тошнить 1841 兔子 tùzi заяц; кролик; бран. импотент; педераст 1842 团 tuán группа; труппа; союз; организация 1843 推 tuī толкать; подталкивать; отложить 推门 [tuī mén] — толкнуть дверь推出门外 [tuīchū mén wài] — вытолкнуть за дверь 1844 推迟 tuīchí отсрочить, отложить 1845 推辞 tuīcí отказываться; отклонять (напр., приглашение) 1846 推广 tuīguǎng распространять; внедрять 1847 推荐 tuījiàn рекомендовать, предлагать; выдвигать (напр., на должность) 1848 腿 tuǐ нога; бедро 大腿 [dàtuǐ] — бедро小腿 [xiǎotuǐ] — голень 1849 退 tuì отступать, отходить назад; вернуть, отдать назад 退两步 [tuì liǎng bù] — отойти назад на два шага退货 [tuì huò] — вернуть покупку [товар] 1850 退步 tuìbù регресс; регрессировать, отступать 1851 退休 tuìxiū выйти [уйти] на пенсию 退休金 [tuìxiūjīn] — пенсия (по старости) 1852 脱 tuō снять (одежду, обувь) 脱衣服 [tuō yīfu] — снять одежду, раздеться 1853 袜子 wàzi чулки, носки 1854 歪 wāi кривой; косой; исправиться; покоситься 墙歪了 [qiáng wāile] — стена покосилась 1855 外 wài внешний, наружный; снаружи; вне; за 国外 [guówài] — за границей往外走 [wǎng wài zǒu] — выйти наружу 1856 外交 wàijiāo внешние сношения; дипломатия; дипломатический 外交关系 [wàijiāo guānxì] — дипломатиические отношения 1857 弯 wān изогнутый; кривой; извилистый; изгибать; сгибать 弯腰 [wānyào] — нагнуться把铁丝弯过来 [bǎ tiěsī wānguolai] — согнуть [изогнуть] проволоку 1858 完 wán закончить, завершить; кончиться 时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло用完 [yòngwán] — до конца использовать [израсходовать] 1859 完成 wánchéng закончить(ся); завершить(ся) 完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид 1860 完美 wánměi совершенный; идеальный; безупречный 完美无缺 [wánměi wú qué] — лучше не бывает; верх совершенства 1861 完全 wánquán полный; целый; совершенный; законченный 1862 完善 wánshàn совершенный; безукоризненный 1863 完整 wánzhěng целостный; целый; законченный; цельный 领土完整 [lǐngtǔ wánzhěng] — территориальная целостность 1864 玩 wán играть; забавляться; гулять; развлекаться 玩球 [wán qiú] — играть в мяч出去玩 [chūqu wán] — выйти погулять 1865 玩具 wánjù игрушки; игры 1866 碗 wǎn чашка; пиала 茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка饭碗 [fànwǎn] — пиала риса 1867 晚上 wǎnshang вечером; вечер 1868 万 wàn десять тысяч 二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч 1869 万一 wànyī крайний случай; случайность 以防万一 [yǐ fáng wànyī] — на всякий непредвиденный случай 1870 王子 wángzǐ принц 1871 往 wǎng направляться куда-либо 往莫斯科访问 [wǎng mòsīkē fǎngwèn] — направиться в Москву с визитом 1872 往返 wǎngfǎn туда и обратно; в оба конца 1873 往往 wǎngwǎng сплошь и рядом; часто; постоянно 1874 网球 wǎngqiú теннисный мяч; теннис 1875 网站 wǎngzhàn веб-сайт 1876 忘记 wàngjì забывать 1877 危害 wēihài вредить; причинять вред 1878 危险 wēixiǎn опасность; опасный; угрожающий 1879 微笑 wēixiāo улыбаться; улыбка 1880 威胁 wēixié угрожать; угроза 核威胁 [hé wēixié] — ядерная угроз 1881 违反 wéifǎn противоречить; нарушать; идти вразрез с 违反纪律 [wéifǎn jìlǜ] — нарушать дисциплину 1882 维护 wéihù защищать; охранять; защита 1883 围巾 wéijīn шарф; кашне 1884 围绕 wéirào окружать; опоясывать 1885 唯一 wéiyī единственный, единичный 1886 尾巴 wěiba хвост 1887 委屈 wěiqu обида; обидеть 1888 委托 wěituō поручить, доверить; уполномочить 委托商店 [wěituō shāngdiàn] — комиссионный магазин委托书 [wěituōshū] — доверенность 1889 喂 wèi кормить; алло!; эй! 喂小孩 [wèi xiǎohái] — кормить ребёнка喂鸡 [wèi jī] — кормить кур 1890 胃 wèi желудок; желудочный 1891 伟大 wěidà великий; величие 1892 为 wèi для, ради; за 为人民服务 [wèi rénmín fúwù] — служить народу为 … 而斗争 [wèi… ér dòuzhēng] — бороться за что-либо 1893 为了 wèile для; ради; в целях; для того, чтобы 1894 为什么 wèishénme почему; отчего; зачем 1895 位 wèi место; позиция; лицо, персона 占第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место两位先生 [liǎng wèi xiānsheng] — два господина 1896 位置 wèizhi местоположение; место 1897 未必 wèibì вряд ли; необязательно 1898 未来 wèilái будущий; будущее 1899 味道 wèidao вкус 1900 卫生间 wèishēngjiān ванная и туалет; санузел 1901 温度 wēndù температура 1902 温暖 wēnnuǎn тёплый; теплота 1903 温柔 wēnróu ласковый, кроткий, нежный; мягкий 1904 闻 wén услышать; нюхать; обонять 所见所闻 [suǒ jiàn suǒ wén] — (всё) увиденное и услышанное闻出气味 [wénchū qìwèi] — почувстовать запах

闻鼻烟 [wén bíyān] — нюхать табак

1905 文化 wénhuà культура; цивилизация 文化宫 [wénhuàgōng] — дворец [дом] культуры文化遗产 [wénhuà yíchǎn] — культурное наследие 1906 文件 wénjiàn документ (напр., деловой); бумага; документы; материалы (напр., съезда) 1907 文具 wénjù письменные принадлежности; формальный документ 1908 文明 wénmíng цивилизация; культура; цивилизованный; культурный; культурно 精神文明 [jīngshén wénmíng] — духовная культура物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура 1909 文学 wénxué литература; литературный 文学家 [wénxuéjiā] — литератор 1910 吻 wěn целовать 在额上吻一下 [zài é shang wěn yīxià] — поцеловать в лоб吻别 [wěnbié] — поцеловаться на прощанье 1911 稳定 wěndìng стабильный; устойчивый; стабилизировать; стабильность; устойчивость 1912 问 wèn спрашивать; справляться о чём-либо 问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу问一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос 1913 文章 wénzhāng статья; сочинение 1914 问候 wènhòu передавать привет; привет 1915 问题 wèntí вопрос; проблема; тема 提问题 [tí wèntí] — задать вопрос 1916 我 wǒ я; мой; наш 1917 我们 wǒmen мы; наш 1918 卧室 wòshì спальня 1919 握手 wòshǒu пожимать руку, подавать руку; рукопожатие 1920 污染 wūrǎn загрязнять; загрязнение 环境污染 [huánjìng wūrǎn] — загрязнение окружающей среды 1921 屋子 wūzi комната 1922 无 wú не; не иметь; без- 无酒精性饮料 [wújiǔjīngxìng yǐnliào] — безалкогольные напитки 1923 无聊 wúliáo скука; скучный 1924 无论 wúlùn независимо от чего-либо; несмотря на то, что 无论如何 [wúlùn rúhé] — как бы то ни было; в любом случае 1925 无奈 wúnài ничего нельзя поделать; беспомощный; безысходный 1926 无数 wúshù бесчисленный; несметный 1927 五 wǔ пять; пятый 五年级 [wǔ niánjí] — пятый курс [класс] 1928 武器 wǔqì оружие 1929 武术 wǔshù ушу 1930 雾 wù туман 浓雾 [nòngwù] — густой туман 1931 误会 wùhuì неправильно понять; недоразумение 1932 物理 wùlǐ физика; физический 1933 物质 wùzhì материя; вещество; материальный 物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура 1934 西 xī запад; западный 从西往东 [cóng xī wǎng dōng] — с запада на восток西风 [xīfēng] — западный ветер 1935 西瓜 xīguā арбуз 1936 西红柿 xīhóngshì помидор; томат 1937 吸收 xīshōu всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение 1938 吸引 xīyǐn втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать 1939 希望 xīwàng надеяться; надежда 1940 习惯 xíguàn привычка; обычай 1941 洗 xǐ мыть; стирать; купать; умывать 洗手 [xǐshǒu] — мыть руки洗衣服 [xǐ yīfu] — стирать бельё 1942 洗手间 xǐshǒujiān туалет, уборная 1943 洗衣机 xǐyījī стиральная машина 1944 洗澡 xǐzǎo мыться; принимать ванну; купаться 1945 喜欢 xǐhuan нравиться; любить 1946 系 xì факультет; привязывать; связывать 系主任 [xì zhǔrèn] — декан факультета系马 [xì mǎ] — привязать лошадь 1947 系统 xìtǒng система; систематический 神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система 1948 细节 xìjié подробности; детали; мелочи 1949 戏剧 xìjù драма; театр 戏剧界 [xìjùjiè] — театральные круги 1950 瞎 xiā ослепнуть; слепой 他一只眼瞎了 [tā yī zhī yǎn xiāle] — он ослеп на один глаз 1951 吓 xià пугать(ся) 1952 夏 xià лето; летний 1953 下 xià нижний; низ; послелог под, при; следующий 下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом

下月 [xiàyuè] — будущий месяц

1954 下午 xiàwǔ вторая половина дня, после полудня 1955 下雨 xiàyǔ идёт дождь; стоит дождливая погода 1956 下载 xiàzǎi Скачивать (информацию) 1957 先 xiān раньше; сначала; прежде 你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один 1958 先生 xiānsheng господин; мистер 1959 鲜艳 xiānyàn сочный; яркий; красочный 鲜艳夺目 [xiānyàn duómù] — красочный 1960 咸 xián солёный 咸鱼 [xiányú] — солёная рыба 1961 显得 xiǎnde выглядеть; казаться 1962 显然 xiǎnrán ясно; очевидно; явно 1963 显示 xiǎnshì продемонстрировать; показать 显示武力 [xiǎnshì wǔlì] — демонстрировать силу (военную) 1964 县 xiàn уезд; уездный 1965 现代 xiàndài современность; современный, новейший 1966 现金 xiànjīn наличные [деньги] 1967 现实 xiànshí реальность; действительность; реальный 1968 现象 xiànxiàng явления; феномен 1969 现在 xiànzài теперь; сейчас; ныне 1970 羡慕 xiànmù завидовать; зависть 1971 限制 xiànzhì ограничить; ограничение 无限制地 [wúxiànzhìde] — без всяких ограничений; неограниченно 1972 香 xiāng ароматный; душистый 香花 [xiānghuā] — душистые цветы我吃得真香 [wǒ chīde zhēn xiāng] — я очень вкусно поел 1973 香蕉 xiāngjiāo банан 1974 相处 xiāngchǔ быть [жить] вместе; сосуществовать 1975 相当 xiāngdāng подходить; подходящий; соответствующий; довольно; достаточно 相当好 [xiāngdāng hǎo] — довольно хорошо 1976 相对 xiāngduì контрастировать; противостоять друг другу 1977 相反 xiāngfǎn противоположный; противоположность; напротив; наоборот 1978 相关 xiāngguān быть взаимно связанным; касаться 1979 相似 xiāngsì походить друг на друга; сходный; аналогичный; подобный; подобие 1980 相同 xiāngtóng одинаковый; тождественный; идентичный 1981 相信 xiāngxìn верить; доверять 1982 详细 xiángxì подробный; детальный 1983 响 xiǎng звучный; звонкий 这个铃真响 [zhège líng zhēn xiǎng] — этот колокольчик очень звонкий 1984 想 xiǎng думать; собираться; хотеть 想办法 [xiǎng bànfǎ] — изыскивать [обдумывать] методы [способы]我也想试试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать 1985 想念 xiǎngniàn думать, беспокоиться 1986 想象 xiǎngxiàng вообразить; представить (себе); воображение 想象力 [xiǎngxiànglì] — воображение; фантазия 1987 享受 xiǎngshòu удовольствия; блага жизни 1988 向 xiàng быть обращённым к; направление; курс 窗子向南 [chuángzi xiàng nán] — окна выходят на юг向朋友借钱 [xiàng péngyou jièqián] — взять в долг у приятеля 1989 像 xiàng внешний облик, вид; иметь сходство с 1990 项 xiàng пункт; раздел; объект 五项原则 [wǔ xiàng yuánzé] — пять принципов 注意以下各项 [zhùyì yǐxià gèxiàng] — обратите внимание на нижеследующие пункты 1991 项链 xiàngliàn ожерелье; колье 1992 项目 xiàngmù пункт; статья (напр., доходов); раздел 1993 橡皮 xiàngpí резина; резиновый 1994 象棋 xiàngqí шахматы 1995 象征 xiàngzhēng символ; символический 1996 消费 xiāofèi потреблять; потребление; потребительский 消费品 [xiāofèipǐn] — потребительские товары消费者 [xiāofèizhě] — потребитель 1997 消化 xiāohuà переваривать; пищеварение; пищеварительный 消化不良 [xiāohuà bùliáng] — расстройство пищеварения; несварение желудка 1998 消灭 xiāomiè истребить; уничтожить 1999 消失 xiāoshī исчезнуть; пропасть; скрыться (напр., из виду) 2000 销售 xiāoshòu сбывать; реализовывать 销售学 [xiāoshòuxué] — маркетинг 2001 消息 xiāoxi известия; новости; сообщения; сведения 2002 小 xiǎo маленький; мелкий; малый; молодой; младший 这间房间太小 [zhèjiān fángjiān tài xiǎo] — эта комната слишком маленькая他比我小一岁 [tā bǐ wǒ xiǎo yīsuì] — он моложе меня на один год 2003 小吃 xiǎochī закуски; холодные блюда 2004 小伙子 xiǎohuǒzi парень; малый 2005 小姐 xiǎojie барышня; мисс 2006 小麦 xiǎomài пшеница 2007 小气 xiǎoqi скупой; скаредный; мелочный 小气鬼 [xiǎoqiguǐ] — скряга 2008 小时 xiǎoshí час 2009 小说 xiǎoshuō беллетристика; повесть; рассказ; роман 2010 小偷 xiǎotōu вор; мелкий жулик 小偷小摸 [xiǎotōu xiǎomō] — заниматься мелким воровством; мелкие кражи 2011 小心 xiǎoxīn остерегаться; беречься; осторожно 小心油漆! [xiǎoxīn yóuqī] — осторожно, окрашено! 2012 笑 xiào смеяться; смех; улыбаться; улыбка 他笑起来了 [tā xiàoqilaile] — он рассмеялся大笑 [dàxiào] — громко рассмеяться

傻笑 [shǎxiào] — глупая улыбка

2013 笑话 xiàohuà шутка; анекдот 2014 效果 xiàoguǒ результат; эффект; успех 2015 效率 xiàolǜ эффективность; коэффициент полезного действия 2016 孝顺 xiàoshùn чтить, уважать; быть преданным; питать сыновнюю любовь 2017 校长 xiàozhǎng директор школы; ректор вуза [университета] 2018 些 xiē немного, несколько 你快些走 [nǐ kuài xiē zǒu] — иди побыстрее这些 [zhèxie] — эти (несколько) 2019 歇 xiē отдыхать; остановить; прекратить 请你歇一会儿 [qǐng nǐ xiē yīhuìr] — отдохните немножко歇工 [xiēgōng] — прекратить работу; не работать (отдыхать)

歇业 [xiēyè] — закрыть дело [предприятие]

2020 斜 xié косой; наклонный; покоситься; наклониться; наискосок 斜着眼看 [xiézhe yǎn kàn] — скосить глаза на кого-либо/что-либо ; искоса смотреть斜雨 [xiéyǔ] — косой дождь 2021 鞋 xié туфли; ботинки; обувь 女鞋 [nǚxié] — женские туфли [ботинки] 2022 协调 xiétiáo координировать; согласовывать; согласованный 2023 写 xiě писать; записывать; описывать 写信 [xiě xìn] — писать письмо写小说 [xiě xiǎoshuō] — писать рассказ 2024 谢谢 xièxie спасибо, благодарю; благодарить 2025 新 xīn новый; современный; свежий 新书 [xīnshū] — новая книга 2026 新闻 xīnwén новости; известия; хроника 2027 新鲜 xīnxiān свежий; чистый (напр., воздух); новый (о каком-либо явлении) 2028 辛苦 xīnkǔ упорно трудиться; в поте лица; не щадя сил 2029 心理 xīnlǐ психика; психический; психология; психологический 儿童心理 [értóng xīnlǐ] — детская психология 2030 心情 xīnqíng настроение; расположение духа 2031 心脏 xīnzàng сердце; сердечный; в сложных терминах также кардио- 心脏搭桥 [xīnzàng dāqiáo] — шунтирование сердца 2032 欣赏 xīnshǎng любоваться; восхищаться; наслаждаться (напр., музыкой) 2033 信 xìn верить; доверять; доверие; исповедовать; веровать; письмо 我信他的话 [wǒ xìn tāde huà] — я верю ему [его словам]取信于民 [qǔ xìn yú mín] — завоевать доверие народа

不信上帝 [bù xìn shàngdì] — не верить в бога

写信 [xiě xìn] — писать письмо

2034 信封 xìnfēng конверт 2035 信号 xìnhào сигнал; сигнальный 2036 信任 xìnrèn доверие; доверять 2037 信息 xìnxī известия; весть; информация 信息量 [xìnxīliàng] — объём информации 2038 信心 xìnxīn уверенность; чувство уверенности; вера 2039 信用卡 xìnyòngkǎ кредитная карта, кредитка 2040 兴奋 xīngfèn возбуждение; возбуждённый; приподнятый 2041 星期 xīngqī неделя 今天星期几? [jìntiān xīngqījǐ] — какой сегодня день недели? 2042 行 xíng можно; разрешается; ладно 不行 [bùxíng] — нельзя; не полагается 2043 行动 xíngdòng двигаться; действовать; действие; акт 行动纲领 [xíngdòng gānglǐng] — программа действий 2044 行李箱 xínglǐxiāng чемодан 2045 行人 xíngrén пешеход; прохожий 2046 行为 xíngwéi действия; поступок; акт 行为能力 [xíngwéi nénglì] — дееспособность 2047 形成 xíngchéng образоваться; сложиться; сформироваться 2048 形容 xíngróng изображать; описывать 2049 形式 xíngshì форма; вид; тип 形式上 [xíngshìshang] — формально形式主义 [xíngshìzhǔyì] — формализм 2050 形势 xíngshì положение; обстановка; ситуация 国际形势 [guójì xíngshì] — международная обстановка形势逼人 [xíngshì bī rén] — обстоятельства вынуждают; никуда не денешься 2051 形象 xíngxiàng образ; образный 塑造形象 [sùzào xíngxiàng] — создать образ (напр., литературный)形象思维 [xíngxiàng sīwéi] — образное мышление 2052 形状 xíngzhuàng форма; очертание; фигура 2053 醒 xǐng проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать 他醒来了 [tā xǐngláile] — он проснулся [очнулся] 2054 姓 xìng фамилия; по фамилии 你姓什么? [nǐ xìng shénme] — как ваша фамилия?姓王的 [xìng wáng de] — человек по фамилии Ван 2055 性别 xìngbié пол; половые различия 2056 性格 xìnggé характер; натура 2057 性质 xìngzhì характер; свойство 2058 幸福 xìngfú счастье; счастливый 2059 幸亏 xìngkuī к счастью; хорошо, что 2060 幸运 xìngyùn благосклонная судьба: счастье, везенье; удача 2061 兴趣 xìngqù интерес 不感兴趣 [bùgǎn xìngqù] — не испытывать интереса 2062 胸 xiōng грудь 2063 兄弟 xiōngdì братья; братский 2064 熊猫 xióngmāo бамбуковый медведь; большая панда 2065 雄伟 xióngwěi величественный 2066 修 xiū ремонтировать; исправлять; чинить; строить; сооружать 修表 [xiū biǎo] — чинить часы修桥 [xiū qiáo] — строить [сооружать] мост 2067 修改 xiūgǎi изменять, вносить поправки, пересматривать; переделывать 2068 休息 xiūxi отдыхать; отдых; перерыв; антракт 2069 休闲 xiūxián свободное время, досуг 2070 虚心 xūxīn скромный; скромность 2071 需要 xūyào требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо 2072 许多 xǔduō много; множество 2073 叙述 xùshù излагать, повествовать; изложение 摘要叙述 [zhāiyào xùshù] — реферировать; реферирование 2074 宣布 xuānbù объявлять; провозглашать; декларировать 2075 宣传 xuānchuán пропагандировать; агитировать; пропаганда; агитация 宣传画 [xuānchuánhuà] — агитплакат 2076 选举 xuǎnjǔ избрать; выбирать; выборы; выборный 选举运动 [xuǎnjǔ yùndòng] — избирательная кампания 2077 选择 xuǎnzé выбирать; отбирать; выбор 选择职业 [xuǎnzé zhíyè] — выбрать профессию作出选择 [zuòchū xuǎnzé] — сделать (свой) выбор

不加选择地 [bùjiāxuǎnzédi] — без разбору

2078 学期 xuéqī семестр 2079 学生 xuésheng студент; ученик; учащийся 学生证 [xuéshēngzhèng] — студенческий билет 2080 学术 xuéshù наука; научный 学术界 [xuéshùjiè] — научные круги学术委员会 [xuéshù wěiyuánhuì] — учёный совет 2081 学问 xuéwen наука; знания 有学问的人 [yǒuxuéwende rén] — образованный человек 2082 学习 xuéxí учиться; обучаться; обучение, учёба 2083 学校 xuéxiào школа; учебное заведение; училище 2084 雪 xuě снег 下雪 [xià xuě] — идёт снег 2085 血 xiě кровь 吐血 [tùxiě] — харкать кровью 2086 询问 xúnwèn спрашивать, расспрашивать 2087 寻找 xúnzhǎo искать; разыскивать; подыскивать 2088 训练 xùnliàn обучать; готовить; подготовка; тренировать; дрессировать 2089 迅速 xùnsù скорый; быстрый; стремительный 2090 压力 yālì давление; нажим 2091 牙膏 yágāo зубная паста 2092 亚洲 yàzhōu Азия; азиатский 2093 呀 ya фразовая частица 你快来呀! [nǐ kuài lái ya] — иди скорее! 2094 盐 yán соль 2095 延长 yáncháng удлинить; продлить; увеличить 延长期限 [yáncháng qīxiàn] — продлить срок; отсрочить 2096 严格 yángé строгий; строго 严格说来 [yángé shuōlái] — строго говоря严格要求 [yángé yāoqiú] — строго требовать 2097 严肃 yánsù суровый; строгий; серьёзный; быть строгим 2098 严重 yánzhòng серьёзный 2099 研究生 yánjiūshēng аспирант 2100 颜色 yánsè цвет; окраска 给 … 颜色看看 [gěi… yánsè kànkàn] — проучить кого-либо 2101 演出 yǎnchū представлять; исполнять 2102 演员 yǎnyuán артист; актёр 2103 眼镜 yǎnjìng очки 2104 眼睛 yǎnjing глаза 2105 宴会 yànhuì банкет; званый обед 2106 阳光 yángguāng солнечный свет; солнечные лучи 2107 羊肉 yángròu баранина 2108 阳台 yángtái балкон 2109 痒 yǎng чесаться; зудеть; зуд 怕痒 [pà yǎng] — бояться щекотки发痒 [fāyǎng] — чесаться; зудеть 2110 养成 yǎngchéng выработать; привить (напр., привычку) 2111 样式 yàngshì фасон; образец 2112 样子 yàngzi вид; модель; фасон 2113 腰 yāo поясница; талия; пояс 细腰 [xìyāo] — тонкая талия裤腰 [kùyāo] — пояс брюк 2114 邀请 yāoqǐng приглашать; приглашение 邀请费 [yāoqǐngfèi] — представительские расходы 2115 要求 yāoqiú требовать; добиваться 2116 摇 yáo качать(ся); раскачивать(ся) 摇头 [yáotóu] — качать головой (неодобрительно) 2117 咬 yǎo кусать; укусить; грызть 咬半块饼干 [yǎo bànkuài bǐnggān] — откусить половинку печенья咬指甲 [yǎo zhījia] — грызть ногти

他给狗咬了 [tā gěi gǒu yǎole] — его укусила собака

2118 药 yào лекарство; медикаменты; лекарственный 服药 [fú yào] — принимать лекарство 2119 要 yào хотеть, желать; нужно, необходимо; просить; требовать 我要去看电影 [wǒ yào qù kàn diànyǐng] — я хочу пойти в кино 2120 要不 yàobù иначе, в противном случае 2121 要是 yàoshi если; если бы 2122 钥匙 yàoshi ключ 2123 爷爷 yéye дедушка 2124 也 yě тоже, также; и 我也去 [wǒ yě qù] — я тоже пойду 2125 也许 yěxǔ возможно, может быть 2126 页 yè страница; лист 两页 [liǎng yè] — две страницы 2127 夜 yè ночь; ночью; ночной 深夜 [shēnyè] — глубокая ночь夜场 [yèchǎng] — вечерний сеанс 2128 液体 yètǐ жидкость; жидкое тело 2129 业务 yèwù дело; занятие; специальность 2130 业余 yèyú в свободное от работы время; без отрыва от производства 业余学校 [yèyú xuéxiào] — вечерняя школа 2131 叶子 yèzi лист; листва 2132 一 yī один; единица; первый 一次 [yī cì] — один раз一年 [yī nián] — один год 2133 衣服 yīfu одежда; платье; костюм 2134 依然 yīrán по-прежнему; всё ещё 2135 医生 yīsheng врач, доктор 2136 医院 yīyuàn больница; госпиталь 2137 一辈子 yībèizi всю жизнь; за всю жизнь 2138 一旦 yīdàn в одно прекрасное утро; однажды 一旦有事 если в один прекрасный день (если паче чаяния) что-нибудь случится.. 2139 一定 yīdìng непременно, обязательно; обязательный 2140 一共 yīgòng всего; итого 2141 一会儿 yīhuìr минутка; на минуту; немного; немножко 2142 一路平安 yīlùpíngān на всём пути благополучие!; доброго пути! 2143 一切 yīqiè все; весь 2144 一样 yīyàng одинаковый; такой же, как 2145 一致 yīzhì единодушный; единогласный; единый; единство 2146 移动 yídòng двигать(ся); перемещать(ся); передвигать(ся) 移动电话 [yídòng diànhuà] — мобильный телефон 2147 移民 yímín переселенец; эмигрант; эмиграция; иммиграция 2148 遗憾 yíhàn сожаление; сожалеть 表示遗憾 [biǎoshì yíhàn] — выразить сожаление 2149 疑问 yíwèn сомнение; вопрос 疑问句 [yíwènjù] — вопросительное предложение 2150 乙 yǐ в перечислении второй 乙级 [yǐjí] — второй разряд [сорт] 2151 以 yǐ предлог с помощью; посредством; предлог; употребляется при прямом дополнении; предлог в соответствии с; согласно; по; союз чтобы; для того, чтобы 以新成绩迎接国庆 [yǐ xīn chéngjī yíngjiē guóqìng] — встретить национальный праздник новыми успехами给农民以土地 [gěi nóngmín yǐ tǔdì] — дать крестьянам землю

产品以质量高低分级 [chǎnpǐn yǐ zhìliàng gāodī fēnjí] — в зависимости от качества продукции определяется её

2152 以后 yǐhòu после; потом; после того, как 2153 以及 yǐjí а также (и); и 2154 以来 yǐlái с того времени, как; за время…; на протяжении 2155 以前 yǐqián раньше, прежде 2156 以为 yǐwéi полагать, считать 2157 已经 yǐjīng уже 2158 椅子 yǐzi стул 2159 亿 yì сто миллионов 2160 一般 yībān обычный, простой, рядовой, заурядный; средний 2161 一边 yībiān одна сторона; с одной стороны; в удвоении (и)… и… 他一边走一边想他的话 [tā yībiān zǒu yībiān xiǎng tāde huà] — он шёл и думал о том, что он сказал 2162 一起 yīqǐ вместе; совместно; сообща 2163 一直 yīzhí прямо, напрямик; всё время, всегда 2164 意见 yìjian мнение, взгляд; точка зрения 2165 意思 yìsi мысль; идея; смысл, значение; интерес 很有意思 [hěn yǒu yìsi] — очень интересно [занятно] 2166 意外 yìwài неожиданный; непредвиденный 2167 意义 yìyì смысл; значение 2168 议论 yìlùn обсуждать; рассуждать, судить; рассуждение; суждение 2169 艺术 yìshù искусство; художество; художественный 2170 义务 yìwù долг; обязанность; обязательный 十年制义务教育 [shíniánzhì yìwù jiàoyù] — обязательное десятилетнее образование 2171 阴 yīn «инь» (женское начало в древней китайской философии); тёмный; пасмурный; тень 阴天 [yīntiān] — пасмурный день; пасмурная погода树阴 [shùyīn] — тень от дерева 2172 因此 yīncǐ в связи с этим, поэтому 2173 因而 yīn’ér в связи с этим, поэтому 2174 因素 yīnsù фактор 2175 因为 yīnwèi так как, потому что; вследствие того, что; ибо 因为 … 关系 [yīnwèi… guānxi] — по… обстоятельствам; принимая во внимание…因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] — по семейным обстоятельствам 2176 音乐 yīnyuè музыка; музыкальный 2177 银 yín серебро; серебряный; серебристый 2178 银行 yínháng банк; банковский 2179 饮料 yǐnliào напитки; питьё 2180 引起 yǐnqǐ возбуждать; вызывать 2181 印象 yìnxiàng впечатление 2182 应该 yīnggāi следует, должно; нужно; полагается 2183 英俊 yīngjùn талантливый; выдающийся 2184 英雄 yīngxióng герой; героический 英雄主义 [yīngxióngzhǔyì] — героизм 2185 赢 yíng выиграть; одержать победу; победить 他赢了 [tā yíngle] — он выиграл 2186 迎接 yíngjiē встречать; приветствовать (напр., гостей) 2187 营养 yíngyǎng питание; питать 2188 营业 yíngyè заниматься торговыми [коммерческими] операциями; вести дела; торговать (о магазине) 营业时间 [yíngyè shíjiān] — время работы (напр., магазина) 2189 影响 yǐngxiǎng влиять; оказывать влияние; воздействовать 产生影响 [chǎnshēng yǐngxiǎng] — оказывать влияние 2190 影子 yǐngzi тень; теневой 影子内阁 [yǐngzi nèigé] — теневой кабинет 2191 硬 yìng твёрдый; жёсткий; крепкий 比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже стали硬席 [yìngxí] — жёсткое место (в вагоне) 2192 硬币 yìngbì металлические деньги; монета 2193 硬件 yìngjiàn «железо», детали компьютера 2194 应付 yìngfu справиться (с делами); преодолеть (напр., трудность) 2195 应聘 yìngpìn принять приглашение 2196 应用 yìngyòng применять; использовать 应用科学 [yìngyòng kēxué] — прикладные науки 2197 拥抱 yōngbào обнять(ся); заключить в объятия 2198 拥挤 yōngjǐ тесниться; теснота; толчея; давка 2199 勇敢 yǒnggǎn смелый, храбрый, отважный 2200 勇气 yǒngqì смелость, храбрость, мужество 2201 永远 yǒngyuǎn навечно; навсегда; вечно 2202 用 yòng употреблять, использовать; применять 用武器 [yòng wǔqì] — применить оружие用钱 [yòngqián] — расходовать деньги 2203 用途 yòngtú применение; назначение; употребление 2204 优点 yōudiǎn достоинство, преимущество; плюс 2205 优惠 yōuhuì льготы; преференция; льготный 优惠待遇 [yōuhuì dàiyù] — преференции 2206 优美 yōuměi прекрасный; красивый; изящный; красота 2207 优势 yōushì преимущество; превосходство 占优势 [zhàn yōushì] — иметь превосходство [перевес]军事优势 [jūnshì yōushì] — военное превосходство 2208 优秀 yōuxiù превосходный; замечательный; прекрасный 2209 悠久 yōujiǔ давний; длительный, долгий 2210 幽默 yōumò юмор; юмористический 2211 由 yóu предлог из; от; с; через 由边门出去 [yóu biānmén chūqu] — выходить через боковую дверь由东往西 [yóu dōng wǎng xī] — с востока на запад

由上到下 [yóu shàng dào xià] — сверху донизу

列车由北京开来 [lièchē yóu běijīng kāilái] — поезд прибыл из Пекина

由此可见 [yóu cǐ kě jiàn] — отсюда видн

2212 由于 yóuyú из-за того, что; вследствие того, что; благодаря тому, что; из-за; вследствие; в связи с тем, что 2213 邮局 yóujú почта 2214 游览 yóulǎn совершать экскурсию; осматривать (достопримечательности) 2215 游戏 yóuxì игра, забава; играть, забавляться 2216 游泳 yóuyǒng плавать; плавание 游泳衣 [yóuyǒngyī] — купальник 2217 尤其 yóuqí в особенности; особенно; тем более 2218 犹豫 yóuyù колебаться; быть в нерешительности 2219 油炸 yóuzhá сварить в масле 2220 有 yǒu иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть 我没有工夫 [wǒ méiyǒu gōngfu] — у меня нет свободного времени有这种可能 [yǒu zhèzhǒng kěnéng] — имеется [есть] такая возможность 2221 有利 yǒulì благоприятный; выгодный; благоприятствовать 有利于 [yǒulìyú] — благоприятствовать чему-либо 2222 有名 yǒumíng известный, знаменитый 2223 有趣 yǒuqù интересный; интересно; забавно 2224 友好 yǒuhǎo близкие друзья; дружба; дружить 2225 友谊 yǒuyì дружба; дружеский 友谊赛 [yǒuyìsài] — дружеская встреча 2226 又 yòu опять, снова; да ещё; притом 今天又下雨了 [jīntiān yòu xiàyǔle] — сегодня опять идёт дождь他年纪大, 又有病 [tā niánjì dà, yòu yǒubìng] — он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен 2227 右边 yòubian правая сторона; справа; правый 2228 幼儿园 yòu’éryuán детский сад 2229 鱼 yú рыба; рыбный; рыбий 打鱼 [dǎ yú] — ловить рыбу鱼汤 [yútāng] — рыбный суп; уха 2230 愉快 yúkuài радостный; радость 2231 娱乐 yúlè увеселительный 文化娱乐 [wénhuà yúlè] — культурные развлечения 2232 于是 yúshì таким образом; и тогда 2233 与 yǔ союз и; союз и 工业与农业 [gōngyè yǔ nóngyè] — промышленность и сельское хозяйство这件事与他没有关系 [zhè jiàn shì yǔ tā méiyǒu guānxi] — это дело не имеет к нему отношения 2234 与其 yǔqí вместо того, чтобы… 2235 语法 yǔfǎ грамматика; грамматический 2236 语气 yǔqì тон; модальность; интонация 语气词 [yǔqìcí] — модальная частица 2237 语言 yǔyán язык; речь; языковый 2238 羽毛球 yǔmáoqiú бадминтон 2239 宇宙 yǔzhòu космос; Вселенная; мир; космический 宇宙飞行 [yǔzhòu fēixíng] — космические полёты宇宙飞船 [yǔzhòu fēichuán] — космический корабль 2240 预报 yùbào прогноз 2241 预定 yùdìng резервировать, бронировать; заказ 2242 预防 yùfáng предотвращать; предохранять 2243 预习 yùxí предварительное ознакомление с материалом 2244 遇到 yùdào встретить(ся); столкнуться (напр., с трудностями) 2245 玉米 yùmǐ кукуруза; маис 2246 圆 yuán круглый 圆桌子 [yuán zhuōzi] — круглый стол 2247 元 yuán юань 2248 元旦 yuándàn первый день Нового года 2249 缘故 yuángù причина 2250 原来 yuánlái с самого начала; первоначально; первоначальный 2251 原谅 yuánliàng извинять; прощать 2252 原料 yuánliào сырые материалы; сырьё 2253 原因 yuányīn причина 2254 原则 yuánzé принцип; основные положения 2255 远 yuǎn далёкий; дальний; далеко 他住得很远 [tā zhùde hěn yuǎn] — он живёт очень далеко 2256 愿望 yuànwàng чаяния; желания; устремления 2257 愿意 yuànyì желать; хотеть 2258 约会 yuēhuì договориться о свидании; назначить встречу; свидание 2259 越 yuè превысить 越权 [yuèquán] — превысить права [полномочия] 2260 月 yuè луна; месяц 上月 [shàng yuè] — прошлый месяц月票 [yuèpiào] — месячный (проездной) билет 2261 月亮 yuèliang луна; месяц 2262 阅读 yuèdú читать; чтение 2263 晕 yūn потерять сознание; упасть в обморок 他晕倒了 [tā yūndǎole] — он упал в обморок [потерял сознание] • 2264 云 yún облако; туча 2265 允许 yǔnxǔ разрешать; позволять 2266 运动 yùndòng спорт; атлетика; спортивный 田径运动 [tiánjìng yùndòng] — лёгкая атлетика运动服 [yùndòngfú] — спортивный костюм 2267 运气 yùnqi счастье; фортуна 2268 运输 yùnshū транспортировать; перевозить; транспорт; транспортный 运输机 [yùnshūjī] — транспортный самолёт 2269 运用 yùnyòng применять; использовать 2270 杂志 zázhì журнал 2271 灾害 zāihài бедствие 自然灾害 [zìrán zāihài] — стихийные бедствия 2272 在 zài быть в живых; существовать; находиться; в; на 他的祖父还在 [tāde zǔfù hái zài] — его дед ещё жив书在桌子上 [shū zài zhuōzi shang] — книга (находится) на столе

他们在礼堂开会 [tāmen zài lǐtáng kāihuì] — они проводят собрание в актовом зале

2273 再 zài снова; опять; ещё 再说一遍 [zài shuō yī biàn] — сказать ещё раз; повторить 2274 再见 zàijiàn до свидания 2275 再三 zàisān неоднократно 2276 咱们 zánmen мы (включая собеседника) 2277 赞成 zànchéng одобрить; согласиться 2278 赞美 zànměi хвалить; восхвалять; восхищать 2279 暂时 zànshí временный; временно; пока 2280 脏 zāng грязный; испачкать(ся) 脏东西 [zāng dōngxi] — грязные вещи 2281 糟糕 zāogāo дело дрянь; беда; скверно 2282 早上 zǎoshang утром, спозаранку 2283 造成 zàochéng создать; вызвать (напр., трудности) 2284 则 zé союз то; тогда; в таком случае 今则不然 [jīn zé bùrán] — теперь же не то; а теперь совсем другое дело则 …, 二则 …, 三则 … [yī zé…, èr zé…, sān zé…] — во-первых…, во-вторых…, в третьих… 2285 责备 zébèi порицать; упрекать; выговаривать; укорять 2286 责任 zérèn ответственность; обязанность; долг 对 … 负有责任 [duì… fùyǒu zérèn] — нести ответственность за что-либо追究责任 [zhuījiū zérèn] — привлечь к ответственности

不负责任的 [bù fù zérèn de] — безответственный

2287 怎么 zěnme как?, каким образом? 2288 怎么样 zěnmeyàng как, каким образом; каков 2289 增加 zēngjiā увеличить(ся); повысить(ся); возрасти 2290 增长 zēngzhǎng возрастать; расти; увеличиваться; увеличение; рост 2291 摘 zhāi снимать (шляпу); срывать (цветы); собирать (плоды) 摘帽子 [zhāi màozi] — снять шляпу [шапку] 2292 窄 zhǎi узкий; тесный 路太窄 [lù tài zhǎi] — дорога слишком узкая眼界窄 [yǎnjiè zhǎi] — узкий [ограниченный] кругозор 2293 粘贴 zhāntiē приклеить; наклеить 2294 展开 zhǎnkāi раскрыть; развернуть 展开画卷 [zhǎnkāi huàjuǎn] — развернуть свиток (картину)展开辩论 [zhǎnkāi biànlùn] — развернуть дискуссию 2295 展览 zhǎnlǎn выставлять; экспонировать 2296 站 zhàn стоять; встать (на ноги); остановиться; остановка; станция; вокзал 站起来 [zhànqilai] — встать; подняться (напр., с места)火车到了站 [huǒchē dàole zhàn] — поезд прибыл на станцию 2297 占线 zhànxiàn занято (о телефонной линии) 2298 战争 zhànzhēng война 2299 张 zhāng раскрывать; открывать; сч. сл. для листов, столов, кроватей 2300 涨 zhǎng подниматься; повышаться 河水涨了 [héshuǐ zhǎngle] — вода в реке поднялась物价涨了 [wùjià zhǎngle] — цены на товары поднялись [выросли] 2301 掌握 zhǎngwò овладеть; усвоить; изучить 2302 丈夫 zhàngfū муж; настоящий мужчина 2303 帐户 zhànghù счёт (в банке) 2304 招待 zhāodài принимать; обслуживать (гостей); приём 2305 招聘 zhāopìn приглашать; нанимать (на работу) 2306 着急 zháojí волноваться; беспокоиться; торопиться; спешить 2307 着凉 zháoliáng простудиться 2308 找 zhǎo искать; разыскивать; отыскивать 你找什么东西 [nǐ zhǎo shénme dōngxi] — что вы ищете? 2309 召开 zhàokāi созвать (напр., конференцию) 2310 照常 zhàocháng как обычно; как заведено, как водится 2311 照顾 zhàogu заботиться; беспокоиться; ухаживать 2312 照片 zhàopiàn фотография 2313 照相机 zhàoxiàngjī фотоаппарат 2314 哲学 zhéxué философия (наука) 哲学家 [zhéxuéjiā] — философ 2315 这 zhè это, этот 这是谁? [zhè shì shuí] — кто это?这小孩 [zhè xiǎohái] — этот ребёнок 2316 着 zhe глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния 他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] — на стене висит картина 2317 真 zhēn настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный 这是真事 [zhè shì zhēn shì] — это действительный факт真面目 [zhēn miànmù] — истинное [подлинное] лицо; истинный облик 2318 真理 zhēnlǐ правда; истина 2319 真实 zhēnshí истинный; подлинный; настоящий; действительный 2320 真正 zhēnzhèng подлинный; настоящий; истинный 2321 针对 zhēnduì направить на [против]; быть направленным против [на] 2322 珍惜 zhēnxī дорожить; беречь 2323 诊断 zhěnduàn ставить диагноз; диагноз 2324 枕头 zhěntou подушка 2325 阵 zhèn сч. сл. для явлений природы и т.п. 阵风 [yī zhèn fēng] — порыв ветра 2326 振动 zhèndòng колебаться; вибрировать; колебание 2327 睁 zhēng раскрыть [открыть] глаза 睁大眼睛 [zhēngdà yǎnjing] — широко раскрыть [открыть] глаза 2328 争论 zhēnglùn спорить; полемизировать; спор; полемика 2329 争取 zhēngqǔ бороться за; добиваться; завоевать 2330 征求 zhēngqiú спрашивать; собирать 征求意见 [zhēngqiú yìjiàn] — спрашивать [собирать] мнения 2331 整个 zhěnggè целиком; весь; целый; в целом 2332 整理 zhěnglǐ привести в порядок; навести порядок; упорядочить 2333 整齐 zhěngqí ровный; стройный 2334 整体 zhěngtǐ целое, неделимое; монолит 2335 正 zhèng прямой; ровный; прямо; ровно; как раз; именно 画挂得不正 [huà guāde bù zhèng] — картины висят неровно三点正 [sāndiǎn zhèng] — ровно три часа 2336 正常 zhèngcháng нормальный; обычный 2337 正好 zhènghǎo как раз; кстати 2338 正确 zhèngquè правильный; верный; достоверный 2339 正式 zhèngshì официальный; официально 正式会谈 [zhèngshì huìtán] — официальные переговоры 2340 正在 zhèngzài перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент 事情正在好转 [shìqing zhèngzài hǎozhuǎn] — дела идут на поправку温度正在慢慢上升 [wēndù zhèngzài mànmàn shàngshēng] — температура постепенно поднимается 2341 政策 zhèngcè политика; политический курс 2342 政府 zhèngfǔ правительство; правительственный 2343 政治 zhèngzhì политика; политический 政治避难 [zhèngzhì bìnàn] — политическое убежище 2344 证件 zhèngjiàn свидетельство; удостоверение; документ; справка 2345 证据 zhèngjù доказательство; свидетельство; улика 2346 证明 zhèngmíng удостоверять; свидетельствовать; подтверждать; доказывать 2347 挣钱 zhèngqián зарабатывать 2348 只 zhī сч. сл. для некоторых предметов и животных 一只鞋 [yī zhī xié] — один ботинок一只鸡 [yī zhī jī] — одна курица

一只手 [yī zhī shǒu] — одна рука

2349 只 zhǐ только; лишь; всего лишь; только лишь 只剩下他一个人 [zhǐ shèngxià tā yīge rén] — остался только он один只怕出事儿 [zhǐ pà chūshìr] — боюсь только, как бы чего не случилось 2350 之 zhī показатель определения 原因之一 [yuányīn zhī yī] — одна из причин 2351 支 zhī поддерживать; помогать; сч. сл. для предметов в виде стержня 支农 [zhī nóng] — поддерживать сельское хозяйство支钢笔 [yī zhī gāngbǐ] — одна ручка 2352 支持 zhīchí поддерживать; поддержка 2353 支票 zhīpiào чек 支票簿 [zhīpiàobù] — чековая книжка 2354 知道 zhīdao знать; иметь представление 2355 知识 zhīshi знания; познания 2356 直 zhí прямой; прямо; вертикальный 直线 [zhíxiàn] — прямая линия直行 [zhíháng] — вертикальная строка (китайского текста) 2357 直接 zhíjiē прямой; непосредственный; прямо; непосредственно 2358 值得 zhíde заслуживать; стоить 2359 植物 zhíwù растение; растительный 植物油 [zhíwùyóu] — растительное масло 2360 执行 zhíxíng исполнять; приводить в исполнение; выполнять; исполнительный 执行命令 [zhíxíng mìnglìng] — исполнять приказ执行计划 [zhíxíng jìhuà] — выполнять план 2361 执照 zhízhào удостоверение; права (водительские); патент; лицензия 2362 职业 zhíyè занятие; профессия; профессиональный 职业病 [zhíyèbìng] — профессиональное заболевание职业高中 [zhíyè gāozhōng] — профессиональное училище 2363 指 zhǐ палец; показывать; указывать 食指 [shízhǐ] — указательный палец时针指着十点 [shízhēn zhǐzhe shí diǎn] — часовая стрелка показываетт десять 2364 指导 zhǐdǎo вести; руководить; руководящий 2365 指挥 zhǐhuī командовать; руководить; управлять; дирижировать 2366 只好 zhǐhǎo остаётся лишь…; ничего не остаётся, как… 2367 只要 zhǐyào если только; стоит лишь 2368 制定 zhìdìng вырабатывать; разрабатывать; устанавливать (напр., правила) 2369 制度 zhìdù система; строй; режим 2370 制造 zhìzào изготавливать; производить 2371 制作 zhǐzuò вырабатывать; производить 2372 智慧 zhìhuì мудрость; ум 2373 至今 zhìjīn до сих пор; до сего времени; до настоящего времени 2374 至少 zhìshǎo самое малое; минимум 2375 至于 zhìyú дойти до; до 2376 质量 zhìliàng качество; качественный; масса 2377 治疗 zhìliáo лечить; лечение; терапия 2378 秩序 zhìxù порядок 维持秩序 [wéichí zhìxù] — поддерживать порядок 2379 志愿者 zhìyuànzhě волонтёр, доброволец 2380 钟 zhōng колокол; часы; час 敲钟 [qiǎo zhōng] — бить в колокол闹钟 [nàozhōng] — будильник

五点钟 [wǔ diǎn zhōng] — пять часов; в пять часов

2381 中国 zhōngguó Китай; китайский 中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык 2382 中间 zhōngjiān посередине; между; среди 中间派 [zhōngjiānpài] — промежуточные силы 2383 中介 zhōngjiè посредничество; посреднический 2384 中文 zhōngwén китайский язык 2385 中心 zhōngxīn центр; сердцевина; центральный 购物中心 [gòuwù zhōngxīn] — торговый центр 2386 中旬 zhōngxún вторая декада 2387 终于 zhōngyú в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов 2388 种 zhǒng семя; семена; порода; род; вид; раса 麦种 [màizhǒng] — семена пшеницы阿拉伯种马 [ālābó zhǒng mǎ] — лошадь арабской породы

白种 [báizhǒng] — белая раса

各种树 [gèzhǒng shù] — различные деревья

2389 重 chóng двойной; повторный; вновь; вторично; повторить 重婚 [chónghūn] — двоебрачие, бигамия; двоежёнство重作 [chóngzuò] — сделать ещё раз; сделать заново 2390 重点 zhòngdiǎn ключевой пункт; главное звено 2391 中午 zhōngwǔ полдень 2392 重量 zhòngliàng вес; тяжесть 重量级 [zhògnliàngjí] — тяжёлый вес 2393 重视 zhòngshì придавать важное значение; ценить; уделять внимание 2394 重要 zhòngyào важный 重要性 [zhòngyàoxìng] — важность 2395 周到 zhōudào тщательный; внимательный 2396 周末 zhōumò конец недели; уик-энд 2397 周围 zhōuwéi вокруг; кругом; окружающий; периферия 2398 猪 zhū свинья 养猪 [yǎng zhū] — разводить свиней 2399 逐步 zhúbù шаг за шагом; постепенно 2400 逐渐 zhújiàn постепенно 2401 竹子 zhúzi бамбук 2402 煮 zhǔ варить; кипятить 煮土豆 [zhǔ tǔdòu] — варить картофель煮水 [zhǔ shuǐ] — кипятить воду 2403 主持 zhǔchí руководить; вести (напр., собрание); председательствовать 2404 主动 zhǔdòng по собственной инициативе; проявлять инициативу 2405 主观 zhǔguān субъективный 主观主义 [zhǔguānzhǔyì] — субъективизм 2406 主人 zhǔrén хозяин; распорядитель; шеф 打狗看主人 — прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин 2407 主席 zhǔxí председатель 2408 主要 zhǔyào главный; основной 2409 主意 zhǔyì мнение; идея 2410 主张 zhǔzhāng точка зрения, взгляд, убеждение; высказывать 2411 嘱咐 zhǔfù велеть, наказывать, давать наказ; приказывать 2412 住 zhù жить, проживать 我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя семья живёт за городом记住 [jìzhù] — запомнить

站住! [zhànzhù] — стой! (команда)

2413 祝 zhù желать (напр., счастья); поздравлять 祝你健康 [zhù nǐ jiànkāng] — желаю вам здоровья 2414 祝福 zhùfú пожелать счастья; благословить 2415 祝贺 zhùhè поздравлять 2416 注册 zhùcè регистрировать; регистрация 2417 注意 zhùyì обращать [уделять] внимание; внимание 注意力 [zhùyìlì] — внимательность; внимание 2418 著名 zhùmíng знаменитый; известный 2419 抓紧 zhuājǐn основательно взяться за что-либо; по-настоящему заняться чем-либо 2420 专家 zhuānjiā специалист 2421 专门 zhuānmén специальный; специально 2422 专心 zhuānxīn сосредоточиться, отдаться целиком 2423 专业 zhuānyè специальность; профессия 专业知识 [zhuānyè zhīshi] — профессиональные знания 2424 转变 zhuǎnbiàn переменить(ся); изменить(ся); перемена; поворот 2425 转告 zhuǎngào передавать, сообщать 2426 赚 zhuàn зарабатывать; наживать 他赚了很多钱 [tā zhuànle hěn duō qián] — он нажил [заработал] много денег 2427 装 zhuāng наряжаться; переодеваться; наряд; одежда; монтировать; собирать 他装老头儿 [tā zhuāng lǎotóur] — он нарядился стариком时装 [shízhuāng] — модная одежда 2428 装饰 zhuāngshì украшать; отделывать; отделка; украшения 2429 撞 zhuàng толкнуть; ударить; наскочить; столкнуться 撞钟 [zhuàng zhōng] — ударить в колокол撞倒 [zhuàngdǎo] — сбить (с ног) 2430 状况 zhuàngkuàng обстоятельства; обстановка; положение 2431 状态 zhuàngtài положение; состояние 2432 追求 zhuīqiú стремиться к чему-либо; гнаться (напр., за славой) 2433 准备 zhǔnbèi готовить; подготавливать; быть готовым; подготовка 2434 准确 zhǔnquè точный; правильный 准确性 [zhǔnquèxìng] — точность 2435 准时 zhǔnshí вовремя; в установленное время 2436 桌子 zhuōzi стол 书桌 [shūzhuō] — письменный стол 2437 资格 zīgé квалификация; стаж 资格审查委员会 [zīgé shěnchá wěiyuánhuì] — мандатная комиссия 2438 资金 zījīn средства; капитал 2439 资料 zīliào материалы, данные; средства 2440 资源 zīyuán ресурсы 人力资源 [rénlì zīyuán] — людские ресурсы天然资源 [tiānrán zīyuán] — природные ресурсы 2441 姿势 zīshì поза; положение тела 2442 咨询 zīxún справляться; консультироваться; консультативный 咨询电话 [zīxún diànhuà] — телефон для справок 2443 紫 zǐ фиолетовый 紫色 [zǐsè] — фиолетовый цвет 2444 仔细 zǐxì тщательный; тщательно; внимательно 2445 字 zì иероглиф; слово 汉字 [hànzì] — китайские иероглифы常用字 [chángyòngzì] — наиболее употребительные иероглифы 2446 字典 zìdiǎn словарь 2447 字幕 zìmù субтитры 中文字幕 китайские субтитры 2448 自从 zìcóng с тех пор, как; начиная с 2449 自动 zìdòng самодвижущийся; автоматический 2450 自豪 zìháo гордиться; гордый 自豪感 [zìháogǎn] — чувство гордости 2451 自己 zìjǐ сам; себя; свой; собственный 自己人 [zìjǐrén] — свои люди; свой брат 2452 自觉 zìjué чувствовать себя; самочувствие; самосознание; сознательность 2453 自然 zìrán природа; природный; естественный 2454 自私 zìsī себялюбие, эгоизм 2455 自信 zìxìn вера в себя; самоуверенный; самоуверенность 自信心 [zìxìnxīn] — самоуверенность 2456 自行车 zìxíngchē велосипед 2457 自由 zìyóu свобода; свободный; вольный 言论自由 [yánlùn zìyóu] — свобода слова人身自由 [rénshēn zìyóu] — свобода личности 2458 自愿 zìyuàn добровольный; добровольно 2459 综合 zōnghé обобщать; суммировать; комплекс; комплексный; сводный 综合利用 [zōnghé lìyòng] — комплексное использование 2460 宗教 zōngjiào религия 2461 总裁 zǒngcái генеральный директор; главный управляющий 2462 总共 zǒnggòng всего; итого; в общей сложности 2463 总结 zǒngjié обобщать; подводить итог 2464 总理 zǒnglǐ премьер-министр; премьер 2465 总是 zǒngshì всегда; всё время 2466 总算 zǒngsuàn в конечном итоге; в конце концов; наконец-то 2467 总统 zǒngtǒng президент 2468 总之 zǒngzhī одним словом; в общем 2469 走 zǒu идти; ходить 你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро孩子会走了 [háizi huì zǒu le] — ребёнок научился ходить 2470 租 zū арендовать; снимать 租一所房子 [zū yīsuǒ fángzi] — арендовать дом 2471 组成 zǔchéng образовать; сформировать; составить 组成部分 [zǔchéng bùfen] — составная часть 2472 组合 zǔhé составить; объединить; объединение; ассоциация 2473 组织 zǔzhī организовать; образовать; сформировать; организация; структура 2474 祖国 zǔguó родина; отечество 2475 祖先 zǔxiān предки 2476 阻止 zǔzhǐ останавливать, прекращать; препятствовать 2477 嘴 zuǐ рот; пасть; клюв 张嘴 [zhāng zuǐ] — открыть рот 2478 醉 zuì пьяный; опьянеть 喝醉 [hēzuì] — напиться 2479 最 zuì самый; больше всего 最多 [zuìduō] — больше всех; самое большее最低 [zuìdī] — самый низкий; минимальный (напр., о зарплате) 2480 最初 zuìchū в самом начале; первоначально; сначала; вначале 2481 最好 zuìhǎo самый хороший; лучший; наилучший 2482 最后 zuìhòu самый последний; последний; конечный 2483 最近 zuìjìn за последнее время; совсем недавно; последний 2484 罪犯 zuìfàn преступник 2485 尊敬 zūnjìng уважать; почитать; уважение; уважаемый; дорогой 2486 尊重 zūnzhòng уважать; ценить 2487 遵守 zūnshǒu соблюдать; следовать чему-либо; придерживаться чего-либо 遵守交通规则 [zūnshǒu jiāotōng guīzé] — соблюдать правила дорожного движения 2488 昨天 zuótiān вчера; вчерашний день 2489 左边 zuǒbian левая сторона; налево; слева; влево 2490 坐 zuò сидеть; садиться; ехать на [в] 请坐! [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста!坐火车 [zuò huǒchē] — ехать на поезде 2491 做 zuò делать; изготавливать; быть [работать] кем-либо; писать 你在做什么? [nǐ zài zuò shénme] — что ты делаешь?做教员 [zuò jiàoyuán] — работать преподавателем 2492 做生意 zuò shēngyi торговать, заниматься бизнесом 2493 座 zuò место; сиденье 客座 [kèzuò] — место для гостей空座 [kòngzuò] — свободное место (напр., в автобусе) 2494 座位 zuòwèi место; сиденье 让座位 [ràng zuòwèi] — уступить место 2495 作品 zuòpǐn произведение; труд; сочинения 2496 作为 zuòwéi действия; поступки; успехи; достижения 2497 作文 zuòwén писать статью; писать сочинение 2498 作业 zuòyè работа; задание 家庭作业 [jiātíng zuòyè] — домашняя работа; задание на дом 2499 作用 zuòyòng роль; значение 起作用 [qǐ zuòyòng] — играть роль有教育作用 [yǒu jiàoyù zuòyòng] — иметь воспитательное значение 2500 作者 zuòzhě автор
Источник: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-5/


Закрыть ... [X]

АРХИТЕКТУРНЫЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ Приглашение на фабрику


Стих про зёрнышко Анекдоты - Свежая десятка анекдотов
Стих про зёрнышко Благодарственные стихи школе. Последний звонок. Прощай
Стих про зёрнышко Виза в Швецию - Виза в Швецию для украинцев
Стих про зёрнышко День ангела Екатерины
Стих про зёрнышко Дочь Леонида Агутина чудом выжила в Майами после урагана Ирма
Стих про зёрнышко Дядя Стёпа: Михалков - стих для детей (читать)
Заработок в интернете на Комплексная программа воспитания детей и учащейся молодежи в Глубокском Короткие стишки про любовь до слёз Корки. lol Кызыма Шугурово. рф На крестины Лучшие поздравления Поздравления родителей жениха в прозе Поздравления с днем рождения девушке коллеге Постановление Правительства РФ от N